Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я кивнул:

— Чего уж тут не понять.

Фолки выглядел уже не смертельно бледным, но было ясно, что с нами он навряд ли двинется.

— Рагнар не хотел никакой резни в Вольфграде, и сразу же отправил Хакона куда подальше.

По пути к столице встретили уже посланца от Зигфрида, и тот рассказывал совсем другие вещи. Поэтому, когда прибыли к столице, Хакон, недолго думая, со всем кланом отправился просто к главному входу. За ним подтянулось много Серых Волков, не все ведь считали приора предателем.

— Зигфрид вышел навстречу один. Вокруг сотни зверей, там уже и другие стаи подошли, а он один. Представляешь?

Я кивнул. Приора легко было представить таким, без страха выходящему навстречу армии. Пусть он, наверное, мог бы без труда и полсотни зверей положить, но против армии даже прецептор не выстоит.

— И Хакон сказал приору дать клятву Небу при всех. Где это видано, чтобы зверь указывал человеку?! — Фолки округлил глаза, — Я сейчас вспоминаю, и до сих пор удивляюсь.

— А приор что?

— Дал клятву. Зигфрид сказал, что времена такие наступили — раз он просит это от всех, то и сам должен следовать закону Неба.

— Дальше что? Как вы все здесь оказались?

— Не только в Вольфград поехали предатели, — Фолки окинул взглядом лес вокруг, — Когда против Зигфрида чуть не поднялся весь его приорат, и только чудо спасло, приор понял, что это — только начало.

Зигфрид не стал дожидаться ответа с фронта, и стал сам рассылать во все соседние приораты гонцов. И сюда, в Зеленый приорат, он отправил Хильду.

То, что дальше рассказал Фолки, показалось мне каким-то абсурдом. В столицу Зеленого приората, Изумрудный Город, тоже успел попасть беглец-предатель из Лазурного. Он принес вести, что Зигфрид собирается напасть, и войска уже движутся.

Зеленый приор — талантливый правитель, и не сразу принял все на веру. Но послал гонцов по стаям предупредить: «Вооружиться, быть готовыми. В бой не вступать, отступать к столице».

Тут в разговор вмешался Гарей, сын вождя:

— Серый Волк, что ты мелешь? К Бобрам недавно прибыл гонец из Зеленого и сказал, с честью встретить гостей из Синего приората. Не было там ни о какой готовности…

— Да, Куницам тоже так сказали сначала, кивнул помощник Хильды.

У меня не было причин сомневаться в словах Фолки. Но и то, о чем рассказывал Гарей, тоже было правдой. Скорее всего, это опять все проделки еретиков, и поэтому я лишь спросил:

— А как же вы оказались у Куниц, миновав Бобров?

Насколько я помнил, Синий и Зеленый приораты — соседи. Но почему-то в Зеленый все двигались через Желтый, и потом сюда переправлялись через реку.

— Хильда провела нас через горы, — усмехнулся Фолки.

Гарей выпучил глаза:

— Через Горы Ящеров?

Фолки кивнул. Я посмотрел сначала на одного, потом на другого — судя по лицам, это было событие знаменательное.

— Да она сумасшедшая! — вырвалось у Гарея.

— И она все-таки провела нас.

— А Хакон?

— Хильда ушла вперед, чтобы предупредить. А Хакона мы вот только недавно встретили, он прибыл сюда за пару часов до нападения.

У меня чуть подпрыгнули брови, а Фолки продолжил.

— Мы с Хильдой пришли к Куницам, и те встретили нас с радушием. Оказалось, они ждали высоких гостей из Синего приората. Правда, это должен был быть командор Мориц.

— Вот теперь верю. Тоже самое сказал Бобрам посол из столицы, — кивнул Гарей, — Тоже приехал и сказал, ждать гостей.

— Но командор Мориц — предатель, — сказал я.

— Хильда знала об этом. Когда мы ушли из столицы, чтобы отправиться в Зеленый приорат, приор Зигфрид разыскивал Морица.

Я переглянулся с Гареем. Ну, все верно — Хильда уже была в походе, когда Мориц увел из поселения Ящериц рекрутов.

— С нами были близнецы, — сказал Фолки, — Помнишь Хорьков?

Я кивнул.

— Варг и Арне. Помню, конечно.

— Они с Куницами — родственные стаи, много схожих обычаев.

— Куницы послушались двоих Хорьков? — удивленно спросил я.

—Не совсем, но сделали правильный выбор. Как раз прибыл второй гонец из Зеленой столицы, и тот передал уже правильные вести. Но только ты должен представить, что такое, когда уводишь целую стаю. Дети, первушники, нули…

Я кивнул. Наверняка, это не самый быстрый караван.

— И вы с Хаконом остались прикрывать отход? — со вздохом спросил я.

— Да, и мы это сделали, — кивнул Фолки, — Хильда ушла другим путем, потому что близнецы умеют менять запахи. А Мориц двинулся за нами.

Я огляделся, с грустью осматривая останки клана Лунный Свет. Вот она, война.

— Главное, что мы спасли целую стаю, — сказал Фолки, — Лошадей у Морица не осталось, догонять не на чем…

— Да чтоб вас всех, — рыкнул я, — Стаю они спасли.

Я сел на землю. Накатила буря эмоций, опять стихия огня стала шалить внутри, распаляя гнев.

Итак, что мы имеем? Хильда, насколько я понял, жива-здорова, и ушла другим путем. Тогда куда делся Мориц с остатками своего отряда?

Это вопрос я и задал Фолки.

— Я не знаю, — тот покачал головой, — Я сам вот только очнулся, когда какой-то наглый первуш… кхм, зверь посмел меня пнуть сапогом.

Неясное чувство тревоги проснулось. Рано расслабился — быть может, он никуда и не делся? Перебив отряд Хакона, он ушел вперед. Как быстро Мориц поймет, что идет по ложному следу?

— Так, отступаем обратно к озеру, — шепотом приказал я.

Двое Бобров подхватили раненого Фолки под мышки, и мы стали в спешном порядке покидать место побоища. А чувство тревоги не просто накатывало — уже самая настоящая опасность верещала из зарослей впереди.

Судя по всему, Мориц с отрядом уже возвращался.

Каждому я велел подобрать любой щит, какой только увидят, и луки со стрелами. Труже со Шмелем приказал держаться поближе ко мне.

— Если у него в отряде будут ваши, из Шмелиного Леса, кричите изо всех сил, что они предатели, — сказал я.

— Так их же обманули, — возмутился Тружа.

— Знаю. Но биться они будут хуже, если будут сомневаться, — ответил я, — А может, и не поднимут на вас руку.

— Я был разбойником, — вздохнул Тружа, — На меня могут поднять.

Так мы и отступали, прикрывая головы щитами. Легкой трусцой, перекидывая между зверями раненого Фолки, мы бежали вдоль озера к поселению, когда я почуял присутствие высокой меры.

Из леса полетели первые стрелы. Вот тут-то щиты и пригодились.

— Давай, давай, — подбодрял я, пристроившись позади всего отряда.

Я видел траектории, и, когда линия смерти сходилась на спине впереди бегущего, подставлял баклер. Один раз мне по щиту звякнула особо увесистая стрела и меня кинуло вперед.

— Вы предатели!!! — кричал впереди Тружа. — Желтые — предатели!!!

Перекатившись, я оглянулся. Из леса уже выскочили звери, все в синих разукрашенных доспехах. Позади них, сверкая серебром в рассветных лучах, высился рыцарь в сильверитовых шлеме и кольчуге. Он шел неспеша, будто на прогулке, но у него в руках был огромный лук. Иногда он останавливался, чтобы прицелиться…

— Шмелиный лес в опасности! — надрывался Тружа.

До первых строений оставалось совсем немного, когда одного Бобра все-таки снесло вместе со щитом. Я не успел ничего сделать — сразу несколько стрел ударили одновременно.

Но удалось быстро сгруппироваться, я сам уже подхватил раненого Бобра, рядом пыхтел Тружа. Спустя несколько секунд мы все оказались за спасительной стеной первой избы. Сразу гулко застучали по деревянному срубу стрелы.

— Нет, — Гарей опустился рядом со мной, положив руку на плечо Бобру, — Мрази!

Это был тот самый следопыт, который столько помогал Губе. Он уже не подавал признаков жизни, а из плеча у него торчала огромная стрела. Заговоренная человеческой магией, она почти мгновенно высосала жизнь из зверя.

Теперь нас осталось всего девять, если считать Фолки. Весь наш отряд одному командору на зубок, как пить дать.

— Так, не стоим, перебегаем! — я аккуратно уложил тело на землю и тряхнул Гарея, — Мы еще живы!

22
{"b":"720308","o":1}