Литмир - Электронная Библиотека

«Смерть всё ближе», – частенько любила говаривать Элинор, а то, что у них в спальне, как неживое подтверждение этим словам, лежала миссис Плакетт, приносило Элинор огромное удовлетворение.

К погребальным забавам примкнули все, кроме Крепышки Элис: та по-прежнему отважно лежала в кровати миссис Плакетт, поддерживая иллюзию для мисс Фрингл. Остальные в одних чулках спустились на цыпочках по лестнице, натянули резиновые сапоги и улизнули через кухонную дверь. Душечка Роберта, дрожа, потирала обнажённые руки.

Утро выдалось сырым и мрачным, туман, окропив траву каплями росы, клубился над полями. Вблизи было не разобрать ни домов, ни строений, только величественные башни собора вздымались из непроницаемой пелены во всём божественном великолепии.

Возле грядок девочки застали врасплох кролика, жующего одуванчики. Навстречу по мокрой траве важно прошествовал мистер Шамблс, местный петух. Он остановился и издал негодующий крик.

– Уймитесь, мистер Шамблс! – прошептала Рябая Луиза. – Ещё не встали ни солнце, ни соседи, так что не шумите.

Мистер Шамблс в ответ без малейшего смущения склевал толстого слизня.

В сарае девочки взяли лопаты: миссис Плакетт свято верила, что садоводство исключительно полезно для здоровья юных леди. Выбрав укромный уголок позади кухни, возле кустов, они встали по периметру участка. Невозмутимая Китти сочла, что трупы как раз удобно поместятся среди овощных грядок.

Душечке Роберте событие показалось волнующим. Жемчужно-серая атмосфера зари полнилась знаковостью момента.

– Может, кто-нибудь скажет несколько слов? – попросила Роберта.

– Да, – отозвалась Беспутная Мэри-Джейн. – Как насчёт: «Давайте побыстрее с этим покончим»?

Она воткнула лопату в грунт, выворотив тяжёлый ком красной глины. Остальные подошли ближе и последовали примеру подруги. После некоторой неразберихи, пока выяснялось, куда кидать землю, девочки достигли значительного прогресса, хотя Невозмутимая Китти переживала, что кто-нибудь может услышать удары лопат. Душечка Роберта разрубила пополам жирного червя и уже вознамерилась оплакать судьбу несчастного создания, но Мрачная Элинор указала ей, что они роют яму для двух мертвецов. Разве те не достойны большего сочувствия, чем червяк? Роберта тут же сообразила, что их покойная директриса и её покойный брат окажутся в окружении множества червей. Плоть почивших долгие недели станет служить им завтраком, вторым завтраком, обедом, вечерним чаем и ужином, ведь у неё не будет даже такой защиты, как атласная подкладка гроба. В итоге Роберта заявила, что навеки утратила аппетит.

– Плевать на твой аппетит, – отрезала Беспутная Мэри-Джейн. – Рой побыстрей да поглубже, ради всего святого!

Почва весной неподатлива, а глинистая почва и того хуже. После того как сняли первый слой дёрна, пошли глубокие уровни, они поддавались тяжело. Дело затрудняли и узловатые корни груши, что росла в нескольких футах.

Несмотря на прохладный и туманный утренний воздух, лицо Невозмутимой Китти покрылось потом. Она стоически не обратила на это внимания и призвала остальных сделать то же самое. Скоро они смогут принять ванну.

– Только представьте, что сказала бы миссис Плакетт, увидь она нас сейчас, – заметила Невозмутимая Китти.

– Трудитесь усерднее, ленивые девчонки, – передразнила Беспутная Мэри-Джейн.

– Однако не забывайте о своих платьях! – добавила Китти.

– И не сутультесь, – для верности поддакнула Мрачная Элинор.

– Ей нравилось, когда мы работали в саду, – вздохнула Роберта.

– Верно. – Мэри-Джейн поддела кучку грунта. – Нравилось, когда мы пололи сорняки и засевали клумбы. Это избавляло мадам от необходимости нанимать работников.

– Зато она уже никогда нам не скажет, – заявила Китти, – «только по половинке тоста на каждую!». Отныне, леди, она больше не сможет морить нас голодом.

Земляные работы продвигались уныло. Ладони покрылись волдырями, но могила всё ещё казалась неглубокой. Девочки так увлеклись, что едва не прозевали, как мистер Шамблс тревожно вспорхнул с места. Там, где только что стоял, поклёвывая землю, петух, промчался долговязый комок коричневой шерсти.

– Доброе утро, Брут, – поздоровалась Глупышка Марта, почёсывая бородку эрдельтерьера. – Уже поймал крысу?

– О нет, – простонала Рябая Луиза. – Где Брут, там и Генри Баттс!

И действительно, мгновением позже в саду показался юноша в кожаных сапогах и широкополой соломенной шляпе. Увидев девочек, он споткнулся, замер и залился краской. Рябая Луиза и Душечка Роберта спрятали лопаты за спину. Мрачная Элинор закатила глаза и продолжила копать. К веселью присоединился Брут и принялся тоже рыть землю. Грязь фонтаном полетела у него из-под лап. Очки Глупышки Марты неведомым образом исчезли с её носа и скрылись в кармане платья.

– Я всё улажу, – прошептала Беспутная Мэри-Джейн и, сладко улыбаясь, присела в реверансе, подав Элинор знак остановиться. – Здравствуйте, мистер Баттс. Что привело вас сюда этим чудесным майским утром?

– Я… То есть… Доброе утро. Я тут… сообщить хотел. – Бедняга Генри таращился на уставившихся на него девочек, будто мышь, загнанная в угол стаей кошек.

Беспутная Мэри-Джейн опустила на его плечо тонкую белую руку.

– Боже, какой вы старательный. Поднялись до рассвета подстелить коровкам соломы?

– Сена. – Эта тема разговора была Генри знакома. – Но сначала дойка.

– Как очаровательно по-деревенски. – На лице Мэри-Джейн мелькнула улыбка, оружие того калибра, что повергало ниц мужчин поопытнее Генри. – Неужели вы проделали такой путь, чтобы увидеть нас?

Глупышка Марта чуть ли не с завистью наблюдала за представлением. Мэри-Джейн умела произносить «увидеть нас» так, словно подразумевала «увидеть меня». Именно потому Марта считала, что Мэри-Джейн окончит свой путь земной не меньше чем герцогиней.

Генри Баттс несколько раз сглотнул и лишь затем сумел ответить:

– Мне надо вам рассказать кой-чего. О прошлой ночи. Кое о ком. В вашем саду.

Китти, Мэри-Джейн, Элинор и Луиза обменялись лукавыми улыбками.

– И правда, – поддержала Невозмутимая Китти. – Что ты делал прошлой ночью в нашем саду?

Генри решительно покачал головой:

– Не я. Я не о себе. О другом.

Беспутная Мэри-Джейн игриво побарабанила по пуговицам на рубашке Генри.

– Но как вы узнали об этом, если вас здесь не было?

Щёки Генри окончательно побагровели.

– Это всё Брут, – сказал он. – Гонялся за кроликами. Я не хотел, чтобы его лай потревожил вас, леди. – Генри беспомощно оглянулся и наткнулся взглядом на менее смущающие его лица. – Доброе утро, мисс Роберта, мисс Марта, – поздоровался он, снимая шляпу и кланяясь.

Генри внезапно сообразил, что не снял её сразу при встрече с дамами, и, дабы скрыть оплошность, убрал головной убор за спину. Так они и стояли – шесть девушек прятали за спины лопаты, а юноша – шляпу, – глазея друг на друга.

Генри посмотрел на Брута, всё ещё яростно роющего грязь. Рябая Луиза мысленно благословила за это пса. Она задалась вопросом: можно ли подачками и объедками заставить его выкопать всю яму.

– А что вы делаете? – поинтересовался Генри.

Шесть голосов слились в хор:

– Делаем?

– Делаете, – настаивал Генри. – Лопатами.

– Ах, это… – отозвалась Мэри-Джейн.

– Копаем, – быстро поразмыслив, ответила Китти.

– Да, но зачем?

И снова шесть голосов зазвучали в унисон.

– Упражняемся, – сообщила Беспутная Мэри-Джейн.

– Ищем червей, – перебила Мрачная Элинор.

– Исследуем почву, – вставила Рябая Луиза.

– Садоводничаем, – заявила Душечка Роберта.

– Китти уже ответила, – заметила Глупышка Марта.

Девочки обменялись тревожными взглядами. Генри, глубоко задумавшись, нахмурил брови.

– Точно, – кивнула Невозмутимая Китти.

– Точно что? – недоумённо моргнул Генри.

– Точно то, что я и сказала, – продолжила Китти. – Сажаем дерево.

Генри почесал голову.

– Вы так сказали?

11
{"b":"719150","o":1}