Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тонкий голос позади вывел Пага из размышлений.

- Вы принц Арута?

Сзади стояла девочка лет шести или семи с большими зелеными глазами и темными красновато-каштановыми волосами, собранными в серебряную сетку. Платье было простое, но выглядело прекрасно, из красной материи, с белыми кружевами на рукавах. Лицо было хорошенькое, но глубоко сосредоточенное, что придавало ему смешную важность.

Паг помедлил мгновенье и сказал:

- Нет, я Паг. Я приехал с принцем.

Девочка и не попыталась скрыть свое разочарование. Пожав плечами, она подошла и села рядом с Пагом. Взглянув на него все с той же важностью, она сказала:

- Я так надеялась, что ты можешь оказаться принцем. Я хотела хоть одним глазком взглянуть на него, прежде чем вы уедете в Саладор.

- Саладор, - уныло сказал Паг. Он надеялся, что путешествие их окончится визитом к принцу. Последнее время он часто думал о Карлайн.

- Да. Папа говорит, что вы все немедленно уедете в Саладор, а там сядете на корабль и поплывете в Рилланон.

- А кто твой отец?

- Принц, глупый. Ты что, ничего не знаешь?

- Кажется, нет, - Паг взглянул на девочку и увидел еще одну Карлайн в процессе развития.

- Ты, должно быть, принцесса Анита.

- Конечно. И я, к тому же, настоящая принцесса. Не дочь герцога, а дочь принца. Мой отец, если бы захотел, мог бы быть королем, но он не захотел. А если бы захотел, я когда-нибудь стала бы королевой. Но я не стану. А ты чем занимаешься?

Такой внезапный вопрос застал Пага врасплох. Болтовня ребенка была очень утомительной, и он не особо следил за ней, сосредоточившись на виде из окна.

Помедлив, он проговорил:

- Я ученик герцогского волшебника.

Глаза принцессы округлились, и она спросила:

- Настоящего волшебника?

- Настоящего.

Ее личико осветилось восхищением.

- Он может превращать людей в жаб? Мама сказала, что волшебники могут превращать людей в жаб, если они плохие.

- Не знаю. Я спрошу, когда увижу его... если увижу его снова, - сказал он, вздохнув.

- Ой, правда? Я так хотела бы узнать, - она казалось, была крайне очарована перспективой узнать, правду ли говорит сказка. - А не мог бы ты мне сказать, где я могу увидеть принца Аруту?

- Не знаю. Я сам его не видел два дня. А зачем ты хочешь его увидеть?

- Мама говорит, что когда-нибудь, я, возможно, выйду за него замуж. Я хочу узнать, хороший ли он человек.

Паг некоторое время переваривал мысль о том, что этот крошечный ребенок может выйти замуж за младшего сына герцога. Нередко вельможи связывали своих детей помолвкой до их совершеннолетия. Через десять лет она будет женщиной, а принц все еще будет молодым человеком, графом какого-нибудь небольшого замка Королевства. И все-таки, Пага эта идея заинтриговала.

- Ты думаешь, тебе понравится жить с графом? - спросил Паг, тут же поняв, что вопрос глупый.

Принцесса наградила его взглядом, который сделал бы честь и отцу Талли.

- Глупый! Как я могу знать это, если я даже не знаю, за кого меня выдадут мама и папа?

Ребенок вскочил.

- Ладно, мне пора возвращаться. Мне не положено здесь находиться. Если меня найдут за пределами моих комнат, я буду наказана. Желаю приятного путешествия в Саладор и Рилланон.

- Спасибо.

Внезапно встревожившись, она спросила:

- А ты никому, не скажешь, что я здесь была, а?

Паг заговорщицки улыбнулся.

- Нет. Твой секрет в безопасности.

Она облегченно улыбнулась и украдкой выглянула в обе стороны коридора.

- Он хороший человек, - сказал Паг.

Принцесса остановилась.

- Кто?

- Принц. Он хороший человек. Склонен к грусти и мрачности, но в целом приятный.

Принцесса нахмурилась на мгновенье, переваривая сведения. Потом, широко улыбнувшись, сказала:

- Это хорошо. Я бы не захотела выходить за муж за нехорошего человека, - хихикнув, она повернула за угол и исчезла.

Паг посидел еще немного, наблюдая за снегопадом, размышляя над тем, что ребенок озабочен государственными вопросами, и над ее большими зелеными глазами.

В ТОТ ВЕЧЕР принц устроил праздник в честь герцога и его свиты. Все придворные вельможи и самые богатые простолюдины Крондора присутствовали на торжестве. Обедать село больше четырехсот человек, и Паг оказался за столом с незнакомцами, которые несмотря на качество его одежды и, в первую очередь, на то, что он вообще там был, вежливо проигнорировали его. Герцог и принц Арута сидели за главным столом с принцем Эрландом и его женой, принцессой Алисией, а также герцогом Дулаником, канцлером и рыцарем-маршалом Крондорского княжества. Вследствие плохого здоровья Эрланда все военные дела Крондора легли на плечи Дуланика, и он оживленно беседовал с лордом Барри, лордом-адмиралом Крондорского флота. Другие министры сидели рядом, а гости за столами поменьше. Паг сидел за одним из самых удаленных от стола принца.

Слуги суетились вокруг, разнося большие блюда с едой и графины с вином. Менестрели бродили по залу, исполняя новые баллады и песенки. Жонглеры и акробаты выступали перед столами, не замечаемые гостями, но старались изо всех сил, потому что мастер-церемонимейстер не позвал бы их снова, если бы посчитал, что их усердия недостаточно.

Стены были покрыты огромными знаменами и гобеленами. Здесь были знамена всех больших домов Королевства, от золотого с коричневым Крайди на дальнем западе до белого с зеленым Рэна на востоке. Позади главного стола висело знамя Королевства: золотой лев на задних лапах, держащий меч, с короной над головой на пурпурном поле - древний герб королей династии конДуанов. Рядом висело знамя Крондора: орел, летящий над горной вершиной, серебряное с королевским пурпуром. Только принц и король в Рилланоне могли носить королевский цвет. Боррик и Арута были в красных мантиях поверх туник, означающих, что они принцы королевства, родственники королевской фамилии. Паг впервые видел, что эти двое носят официальные знаки, отличающие их положение.

Повсюду царило веселье, но даже через весь зал Паг видел, что разговор за столом принца был приглушенным. Боррик и Эрланд почти весь обед разговаривали между собой, наклонившись друг к другу.

Паг вздрогнул: его кто-то тронул за плечо. Он повернулся и увидел кукольное личико, выглядывающее из-за штор в полуметре позади него. Принцесса Анита приложила палец к губам и сделала ему рукой знак, чтобы он шагнул к ней. Паг увидел, что остальные за его столом смотрят на великих или почти великих, так что никто не заметит ухода неизвестного мальчишки. Он поднялся и прошел сквозь занавесь, очутившись в маленьком алькове для прислуги. Перед ним были еще одни шторы, ведущие на кухню, как предположил Паг, через которые украдкой и выглядывал маленькая беглянка из постели. Паг подошел туда, где ждала Анита, увидев, что коридор, соединяющий кухню с залом, на самом деле достаточно длинный. Вдоль стены стоял длинный стол, заставленный посудой и бокалами.

75
{"b":"71773","o":1}