Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Понятно... Гарри! - окликнул он, пробегавшего мимо матроса, - Ну-ка дружок, научи нашего юнгу заряжать пистолет.

   - Слушаюсь капитан. Проще простого. Смотри! - и молодой матрос принялся обучать Тома этой нехитрой премудрости.

   Минут через пять Том, уже самостоятельно, весьма ловко, научился заряжать пистолет.

   - Ну что готов? Надеюсь, что готов, - серьезно сказал капитан, - шутки кончились парень, предстоит серьезная драка, и если ты боишься, то лучше сейчас, пока не поздно, вернуться обратно на камбуз. Ну, что скажешь приятель?

   - Я готов! - дрожащим от волнения голосом произнес Том.

   - Тогда твоя задача вовремя подавать мне заряженные пистолеты и прикрывать мою спину. Держи! - с этими словами он протянул Тому саблю.

   - Не робей, прорвемся, - капитан Блэквуд похлопал паренька по плечу, отвернулся и снова стал смотреть в свою подзорную трубу.

   - Ба! Да ведь это "Аннабель", флагман флота короля Георга! - воскликнул он, опустив трубу и поворачиваясь к юнге. Но Том его не слышал, широко открытыми глазами он смотрел на саблю в своей руке и не верил глазам. Настоящая сабля! Настоящий пиратский корабль! От нахлынувших на Тома эмоций у него едва не помутился рассудок.

   - Том! Ты что застыл как статуя! Тысяча дохлых крыс тебе в глотку! Струсил что ли? - с этими словами, капитан Блэквуд дал юнге подзатыльник, от которого тот быстро пришел в себя.

   - Если струсил, марш на кухню! И в ближайшем порту ногой под зад! - капитан был в бешенстве.

   - Нет, сэр! Я не струсил! Все нормально. Готов исполнять все ваши приказы. Клянусь! Этого больше не повториться, - горячо отрапортовал Том и даже встал по стойке смирно.

   - То-то же, - тон капитана смягчился, и он опять отвернулся от мальчика, чтобы, наконец, заняться своими прямыми обязанностями.

   - Эй, Хэгторн! - крикнул он, обращаясь к светловолосому парню с голым торсом, суетившемуся возле пушек.

   - Да сэр! - парень выпрямился и повернулся к капитану.

   - Сдается мне, что сегодня наша судьба полностью в твоих руках Джо, а вернее в твоем глазомере. Надеюсь, ты докажешь, что звание лучшего канонира среди тех, кто когда либо палил из пушки, ты носишь не зря!

   - Проглоти меня бешеная акула сэр, если не докажу! - задорно выкрикнул Хэгторн. Капитан Блэквуд громко расхохотался в ответ, и этот смех вселил в Тома уверенность и спокойствие. Он крепче сжал в руке саблю, и с решимостью человека, которому нечего терять, стал внимательно следить за стремительно развивавшимися событиями. Между тем, события действительно развивались стремительно. Когда корабли сблизились на расстояние пушечного выстрела, стало ясно, что благодаря умелому маневрированию и четким действиям команды, "Хризантема" заняла более выгодную позицию для атаки. Как только это произошло, капитан Блэквуд взмахнул рукой и заорал что есть мочи: "Огонь!!! Задай им жару Джо! Помни что... - и его слова тут же потонули в грохоте орудийного залпа. "Хризантема" вздрогнула всем своим корпусом, изрыгая смертоносный огонь с правого борта. Через секунду и палубу, и капитанский мостик заволокло едким белым дымом. Том с непривычки закашлялся, потом протер глаза и сквозь быстро рассеявшийся дым увидел, что первый залп бригантины оказался очень удачным. Хэгторн не подвел. Корвет резко сбросил ход и даже накренился на левый борт, но он все еще оставался грозным соперником. В этом Том убедился, когда он произвел ответный залп. Хорошо еще, что "Хризантема" находилась практически перпендикулярно носовой части корвета, и поэтому ощутила на себе только третью часть мощи вооружения этого корабля, но и этого было вполне достаточно. Урон, который нанес бригантине ответный залп вражеского корабля, был весьма ощутимым. Самое страшное, что в результате прямого попадания была повреждена грот-мачта, причем настолько, что переломившись пополам, она рухнула на палубу, погребя под собой десяток матросов. Повсюду послышались крики и отчаянные призывы о помощи. У Тома от всего увиденного голова пошла кругом, ужас объял его с ног до головы. "Смешались в кучу кони, люди и залпы тысячи орудий, слились в протяжный вой", - вдруг вспомнились ему знаменитые строки одного из любимых поэтов. Но взглянув на капитана, он немного успокоился. Четкие и своевременные команды, которые тот отдавал, быстро принесли свои плоды. Паника прекратилась и " механизм" снова заработал как часы. Вдоль правого борта выстроились человек десять матросов, под командованием боцмана, здоровенного мужика двухметрового роста, голого по пояс, с пистолетом в одной руке и огромной саблей в другой. Окинув взглядом его колоритную фигуру, Том окончательно пришел в себя и стал внимательно следить за происходящим. Матросы вскинули ружья, и по команде боцмана, открыли плотную стрельбу по вражескому судну, давая время своим канонирам перезарядить пушки для нового залпа. Между тем, несмотря на значительные повреждения, бригантина, ведомая умелыми руками капитана Блэквуда, быстро приближалась к левому борту корвета.

   - Приготовиться абордажной команде! - громко, стараясь перекричать шум пальбы, скомандовал капитан. В ту же секунду, словно черти выскочившие из табакерки, на палубе появилось десятка два матросов вооруженных до зубов, они тут же смешались со стрелками, и стали вращать веревки с закрепленными на них абордажными крюками. Том смотрел на все это затаив дыхание, сердце его готово было выскочить из груди, но нет, не от страха, а от азарта подобного тому, какой охватывает игрока, которому "пошла" карта. В этот момент капитан выхватил из-за пояса пистолет и, прицелившись, выстрелил.

   - Не зевай Томми! - не оборачиваясь, он протянул юнге разряженное оружие и нетерпеливо дернул рукой, требуя взамен заряженный пистолет. Том среагировал мгновенно, и довольный капитан одобрительно хмыкнул, засовывая готовое к стрельбе оружие, за пояс.

   - Хэгторн, черт тебя дери! Ты, что там возишься? Тысяча дохлых крыс тебе в глотку! До того, как мы пришвартуемся к ним, ты должен угостить их еще одной порцией твоего "гороха"!

   - Не волнуйтесь капитан, все будет как надо! - прокричал в ответ главный канонир и взмахнул рукой. "Хризантема" снова вздрогнула, и снова белый едкий дым окутал палубу корабля. Но почти в ту, же секунду противник тоже произвел залп из всех орудий своего левого борта, и команда бригантины сполна почувствовала превосходство корвета в вооружении. Но капитан Блэквуд оставался спокоен. Он внимательно смотрел в сторону вражеского корабля, видимо в поисках слабого места, куда можно было бы ударить, чтобы нанести врагу максимальный урон. Его фигура, возвышавшаяся над всеми, внушала уверенность и оптимизм. Вдруг Том увидел, что на палубе появился корабельный повар. Он отчаянно жестикулировал и что-то кричал, стараясь привлечь внимание капитана.

6
{"b":"717113","o":1}