Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Ну что? Как прошла аудиенция? Что сказал король? - с заметным волнением в голосе, спросила дама.

   - Ничего хорошего, - мрачно ответствовал ей герцог, - перед моим визитом у него уже побывал сынок, - продолжал он, наливая себе вино из хрустального кувшина.

   - И что? - в один голос спросили гости герцога.

   - Похоже, что этот выскочка кое-что пронюхал о намерениях короля Георга.

   - Но каким образом? - спросил мужчина.

   - Не знаю, Джек, но думаю, что у него имеется обширная сеть шпионов, которой руководит его преданный "пес" Томас Бамбелла. Существует опасность, что эта ищейка и нас может вывести на "чистую воду". Поэтому надо быть очень осторожными и по возможности ускорить переговоры с Георгом. Черт возьми! Мне уже начинает порядком надоедать его нерешительность, - вдруг повысил голос Кастилья, - в конце концов, без моей помощи ему вряд ли удастся свалить Гастона!

   - Да, но без его помощи, вам, мой друг, не занять трон Мармонта. Не так ли? - спросила дама и тоже налила себе бокал вина.

   - К сожалению, ты права, Летиция, - с досадой произнес Кастилья, - без содействия короля Георга мне, похоже, не обойтись. В таком случае, что же нам делать? Как заставить его согласиться на мое предложение? У нас осталось не так много времени. Думаю, свадьба Карла не за горами, а уж после нее, Гастон, наверняка, обратит свое внимание на молодого короля Остерроса. И тогда неизвестно, как все повернется.

   - Скажи, Диего, а ты уверен, что Георг, в случае, своей победы над Мармонтом, уступит тебе его трон?

   - Почему ты спрашиваешь, сестрица?

   - Потому что я убеждена, что он тянет время и не дает согласие на твое предложение только потому, что взвешивает, сможет ли он завоевать Мармонт без твоей помощи или нет. Ты же знаешь, что он ведет тайные переговоры с другими потенциальными союзниками, которые, в отличие от тебя, вряд ли будут претендовать на что-либо, кроме денег.

   - Но я, же предложил ему весьма выгодные условия, Летиция. И потом, я, надеюсь, он понимает, что только с моей помощью, он может гарантировать себе успех.

   - Понимать-то он, наверное, понимает, но я ему почему-то, не верю, - медленно произнесла Летиция.

   - А ты что думаешь, Блэквуд? - обратился Кастилья к третьему участнику беседы.

   - Я согласен с герцогиней, скорее всего, Георг оставит вас у разбитого корыта.

   Наступило молчание, которое спустя несколько мгновений, прервал Кастилья.

   - Я знаю, что делать! - воскликнул он, - то чего не может добиться мужчина, должна добиться женщина!

   - Ты на кого намекаешь, Диего? - с деланным недоумением спросила Летиция.

   - На тебя, дорогая сестрица, конечно, на тебя! Кому еще, я могу доверить столь ответственную миссию, - Кастилья подошел к сестре и обнял ее за плечи, - более подходящей кандидатуры для такого важного дела нам не найти. Как ты считаешь, Джек?

   Блэквуд пожал плечами, как бы говоря: "Вам виднее, мое дело маленькое". Летиция же, освободившись из объятий брата, с притворным возмущением спросила: "А, мое мнение на этот счет, уже никого не интересует?"

   - Как ты можешь так говорить сестрица! Я всегда уважал твое мнение, но в данном вопросе сомнений быть не может. Ты Летиция Кастилья! И кто как не ты, будучи красивой и умной женщиной, способна обворожить молодого короля? Ну, а уж когда я стану монархом, клянусь, ты будешь самой влиятельной женщиной Мармонта, а в будущем, не только его одного!

   - Ого, куда замахнулся! - засмеялась Летиция, - ты для начала сядь на трон, а уж потом мечтай о завоевании мира.

   Но, увидев, внезапно побагровевшее от ярости, лицо брата, поспешила успокоить его: "Ладно, ладно попробую охмурить этого хозяина Остерроса, помниться на коронации он бросал на меня плотоядные взгляды. Возможно, получиться совместить приятное, с полезным, а там, чем черт не шутит, может мне, хрупкой женщине, удастся завоевать весь Остеррос". И Летиция лукаво улыбнулась. После чего, все громко расхохотались. Таким образом, к всеобщему удовольствию, накалившаяся было обстановка разрядилась.

   - Итак, - сказал снова повеселевший герцог, удовлетворенно потирая руки, - решено! Ты, дорогая сестрица, едешь к королю Остерроса, и как можно быстрее! И не вздумай возвращаться с плохими вестями!

   И герцог шутливо погрозил ей пальцем.

   На этом беседа заговорщиков была закончена, и теперь, самое время представить ее участников.

   Герцог Диего Кастилья, настоящий хищник в человеческом обличье. Его тщеславию нет предела, такие люди способны добиваться своих целей не особенно стесняясь в выборе средств. Его родная сестра Летиция Кастилья была ему под стать. Но, пожалуй, в одном она превосходила своего брата, в беспредельной жадности. Эта, по-настоящему красивая женщина с детства проявляла склонность к стяжательству и совершенно искренне считала, что лучше денег могут быть только деньги, вернее их большее количество. Не уступающая своему брату в непомерном тщеславии она всегда стремилась подчеркнуть свое богатство, навешивая на себя одновременно невероятное количество драгоценностей, и не придавая особого значения тому, что выглядела при этом, как новогодняя елка. С третьим участником беседы мы уже имели возможность познакомиться, правда, в роли капитана пиратского корабля. А пока, он доверенное лицо и преданный слуга герцога Кастильи. Расскажем о нем чуть подробнее, чтобы иметь представление о его личности.

   Джек Блэквуд родился в семье обедневшего дворянина и с юности познал, что такое носить залатанный камзол и не иметь денег на приличную шпагу. Природа наградила его не только недюжинной силой, но и отвратительным завистливым характером. Ради собственной выгоды он был готов на все. Жажда наживы привела его, в конце концов, к пиратам, где он быстро приобрел такую известность, что за его голову была назначена награда. Судьба свела его с герцогом в трагический момент жизни. Джека Блэквуда должны были повесить по приговору суда за пиратство и убийство престарелого отца с целью завладения жалкими остатками его состояния. Герцогу удалось добиться оправдания Блэквуда, и с тех пор, он был предан своему спасителю, как собака своему хозяину. Надо сказать, что Кастилья принял участие в судьбе этого человека не потому, что считал приговор суда несправедливым, а потому что сразу понял, что такой беспринципный негодяй может ему пригодиться. Как говориться: "свой свояка, видит издалека". Герцог давно искал человека способного выполнять любые поручения не испытывая при этом угрызений совести. Вот такая милая компания собралась в этот день, в "Короне", одной из лучших гостиниц Фрубурга, столицы королевства Мармонт.

29
{"b":"717113","o":1}