- Кучера? - перебил Гека Том, - какого кучера, того самого?
- Да, того самого. Я его хорошо запомнил, когда он проезжал мимо нас.
- Я думаю, барон нарочно придумал трюк с пустой каретой, чтобы заманить нас в дом, - сказал Томас, - сейчас, карета, наверняка стоит где-нибудь на соседней улице или за домом. А кучер этот, доверенное лицо барона. Начинающий кровопийца, наверное.
- Думаю, так и есть, - согласился Гек, - пока мы дрались, он всё время пытался меня укусить. Изворотливый гадёныш, пришлось повозиться, - солидно продолжил он, - был даже момент, когда я почувствовал, что мне хана. Ваза помогла, большая такая, вовремя под руку подвернулась. Я её разбил об его голову, а потом осколком..., в общем, кое-как справился. А тут вы палить начали. Я понял, что по-тихому, прикончить кровопийцу не удалось. Прихватил лампу и пошёл вас искать. Вот и всё.
- Ты что его убил? - почему-то шёпотом спросил Том.
- Наверное, я не проверял. Тут уж Томми, извини, на кону моя жизнь стояла.
- Ну, да. Ты прав, тут уж не до сантиментов, - вздохнул Том.
- Молодец Гек, - похвалил молодого человека, Томас, - если бы ты не нарушил мой приказ, неизвестно, как бы всё закончилось. Но на будущее, учти, приказы старших нарушать нельзя.
- Усёк.
Поиски живых душ в доме, оказались успешными. Повар и прислуга прятались на кухне. Как и предполагал Том, они не знали о двойной жизни мнимого графа Рэндалла. Свидетели из них оказались никакие, даже, наоборот, их показания могли навредить охотникам. Зато в кабинете графа нашлось письмо герцогини Кастилья к барону. Это был весомый, но, всё же, недостаточный аргумент в пользу Томаса и компании. К сожалению, больше никаких доказательств, существования барона Аусверфа найти не удалось.
- Нужна сама герцогиня или письма барона к ней. Если она их, конечно, сохранила, - сказал Томас.
- Если они вообще были, письма эти, - с сомнением произнёс Гек.
- Ладно. Чего гадать? Уходить надо отсюда, пока не поздно. Вернёмся домой, там всё и обсудим. Эй ты! Подойди сюда! - Томас поманил к себе пальцем тучного повара. Тот не двинулся с места.
- Иди, не бойся. Ничего мы тебе не сделаем. Том, приведи его что ли, а то у него от страха, ноги отказали.
Вмешательство Тома не потребовалось, повар взял себя в руки и торопливо засеменил к Томасу.
- Вот что, любезный. Хочу сказать тебе одну вещь. Хозяин ваш не тот человек, за которого он себя выдавал. Настоящий граф Рэндалл давно уже мёртв. Самозванец просто воспользовался своей поразительной схожестью с графом и занял его место.
У повара округлились глаза.
- Я понимаю, что это звучит, как бред. Но это не бред. Поверь мне, пока, на слово. Когда найдутся доказательства, всё станет на свои места.
- Возможно, вы правы, сэр, - подал голос один из слуг, пожилой седовласый старик, одетый в форму камердинера.
- Дело в том, сэр, - продолжал он, не спеша, подойдя к Томасу и заняв место рядом с поваром, - что я единственный, кто служит здесь много лет. Остальные были уволены и разбежались, кто куда. Это произошло не так давно, его светлости внезапно захотелось, как он выразился, поменять команду. Поэтому Эмилю, - он кивнул в сторону повара, - сложно вас понять. Я же, могу сказать со всей определённостью, с тех пор, как это произошло, его светлость, словно подменили. Он изменил свои привычки, да и вообще, стал другим. Если бы не внешность, я бы подумал, что это вовсе не граф, а кто-то другой.
- А почему же он вас оставил? - спросил Том.
- Я умолял его не выгонять меня, в моём возрасте, я был бы обречен, умереть в нищете. Поначалу, он даже слушать не хотел, а потом вдруг, сменил гнев на милость. Не знаю, пожалел, наверное.
- Ну, это вряд ли, - усмехнулся Гек, - такому, как он, чувство жалости неведомо.
- Скорее всего, увольнение всех слуг сразу, могло показаться подозрительным друзьям графа, - рассудил Том, - вот он и решил оставить того, кто служил настоящему графу дольше всех.
- Как зовут тебя, старик? - спросил Томас.
- Дэзил, сэр. Я вас знаю, сэр, вы бывали в этом доме. Если мои глаза и память не подводят меня, вас зовут Томас Бамбелла.
- Хорошая у тебя память старик. Надеюсь, в этом доме найдутся перо и бумага?
- Так точно, сэр.
- Принеси, пожалуйста, сюда. И чернила не забудь!
- Конечно, сэр, - старый слуга, слегка поклонился и вышел из комнаты.
- Как там тебя? Эмиль, что ли? - Томас ободряюще похлопал повара по плечу, - возвращайся, пока, на своё место. А вот и наш Дэзил! Приятно иметь с тобой дело, старина. Том, садись и пиши письмо королю. Ты у нас самый красноречивый. Пиши, что считаешь нужным, но найди слова, чтобы король начал сомневаться в виновности Анны и, по крайней мере, отсрочил суд над ней. Про меня ничего не скрывай, теперь это не имеет никакого смысла.
- Так, - Томас повернулся к Дэзилу, - примерно, через полчаса, после нашего ухода, пошли кого-нибудь за полицией. Расскажи им всё, что рассказал нам. Теперь ты Гек. Найди труп кучера, тщательно осмотри тело на предмет наличия признаков начинающего вампира или чего-нибудь в этом роде.
- Прежде всего, проверь зубы! - посоветовал Том, не отрываясь от письма. Гек быстро ушел.
- Том, долго ещё? У нас не так много времени. Не ровён час, король пришлёт узнать, куда подевался его ближайший советник. Нам лишний шум ни к чему.
- Да, да, я понимаю, стараюсь, как могу, - ответил Том, продолжая скрипеть пером.