Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что ты... — начал было Гео.

Его голос прозвучал неприятно громко. Потише он сказал:

— Что ты нам хотел сказать?

Змей показал на Урсона.

— Что он сказал? Что они не видят, только слышат?

Змей кивнул.

— Ха, спасибо, — сказал Гео. — Это я понял еще ночью.

Змей пожал плечами.

— Это все равно не ответ на его вопрос, — сказал Йимми.

— Тогда еще один, — сказал Гео. — Зачем ты показываешь нам все это? Кажется, ты неплохо знаешь окрестности. Ты был на Эпторе раньше?

Змей замер на мгновение, затем кивнул.

Они помолчали.

Наконец, Йимми сказал:

— Почему ты спросил его об этом?

— Это вытекает из моей первой теории, — сказал Гео. — Я думал об этом некоторое время. По-видимому, Змей знал, что я думаю об этом. Джордде хотел избавиться от Йимми, Вайти и Змея, и только по чистой случайности он первым достал Вайти вместо Змея. Он хотел избавиться от Вайти и Йимми, потому что они видели нечто или могли видеть, когда были на Эпторе с Арго.

И тогда я подумал, что, может быть, он хотел избавиться от Змея по той же причине. Значит, он тоже мог побывать на Эпторе раньше.

— Джордде тоже был на Эпторе раньше, — сказал Урсон. — Ты предположил, что именно тогда он и мог стать шпионом.

Все снова посмотрели на Змея.

— Думаю, что не следует больше задавать ему вопросы, — сказал Гео. Его ответы ничего нам не дадут, и что бы мы ни выяснили, у нас есть задание и семь... нет, шесть с половиной дней, отпущенных на него.

— Пожалуй, ты прав, — сказал Йимми.

— Ты и в самом деле доставляешь больше хлопот, чем ты того стоишь, заметил Урсон мальчику. — Пошли.

Змей вернул металлическую цепочку с подвеской из драгоценного камня Йимми. Чернокожий юноша снова повесил ее себе на грудь, и они двинулись дальше вверх по реке.

* * *

К двенадцати солнце расплавило небо. Они остановились, чтобы окунуться и освежиться. Их тела легко скользили в прохладной воде. Они даже ныряли в надежде столкнуться со своими водными друзьями, но вслепую лишь зарывались пальцами в каменистое дно реки и выныривали, сжимая в руках ветки и камни, с которых стекала вода. Вскоре они затеяли соревнование по плесканию, в котором, надо отдать ему должное, победил, не прилагая усилий, Змей.

Потом они лежали на замшелых камнях, загорали и сбивали с себя жучков. Солнце золотыми монетами лежало на их веках.

— Я хочу есть, — сказал Урсон, переворачиваясь.

— Только что ели, — садясь сказал Йимми. — ...Я тоже хочу.

— Мы ели пять часов назад, — сказал Гео. Солнце разлилось жидким металлом по водной ряби.

— Но нельзя же лежать здесь весь день, — продолжал он. — А не попытаться ли нам найти такого зверька, какой достался нам вчера от... волка?

— Или какого-нибудь милого дружелюбного некрофага, — размечтался Йимми.

— Фу, — передернуло Урсона.

— Эй, — обратился Йимми к Гео, — если Змею нельзя задавать вопросы, то значит ли это, что его нельзя спросить, где находится этот Храм?

Гео пожал плечами.

— Мы либо доберемся туда, либо нет. Если бы мы двигались не в том направлении и он знал об этом, он бы поправил нас, если бы хотел.

— Черт бы побрал это хождение вокруг да около, — воскликнул Урсон. — Эй, ты, маленький четырехрукий ублюдок, ты был когда-нибудь там, куда мы идем?

Змей закивал головой.

— А знаешь, как туда попасть?

Змей снова закивал.

— Прекрасно! — Урсон щелкнул пальцами. — Вперед, друзья, мы снова устремляемся в неизвестное.

Он ухмыльнулся, прибавил шагу, и все последовали за ним.

Когда еще одна миля была позади, голод снова запустил свои когти в их кишки.

— Наверное, надо было оставить что-нибудь от завтрака, — пробурчал Урсон. — Ты говорил, что без крови оно бы не испортилось.

Гео свернул с берега в лес.

— Пошли, — сказал он. — Найдем что-нибудь съедобное.

Лианы были здесь даже толще, и им приходилось прорубать себе дорогу мечами. Там, где лианы были высушены солнцем, идти было легче. Близ реки воздух был раскаленным, здесь же царили прохлада и влага, и мокрые листья задевали их руки и плечи. Болотистая почва подавалась под ногами.

Они вышли к зданию. Языки мха в двадцать-пятьдесят футов длиной лизали слабо скрепленные известью камни стен. В этом месте джунгли отходили от воды всего на двадцать ярдов и подбирались прямо к фундаменту здания. С одной стороны здание слегка осело в болотистую почву. Это было значительно более прочное и примитивное сооружение, чем казармы. Они расчистили себе путь к входу, где две каменные колонны поддерживали свод.

Толщина колонны у основания равнялась шести футам, а высота достигала пятидесяти футов.

Колонны были обработаны грубо и не до конца.

— Это храм! — вдруг осенило Гео.

Ступени храма были завалены мусором, а свет, проникавший сквозь покров джунглей, был бессилен перед сплошной тенью, царившей под большим сводом. Черная линия над одной из створок базальтовой двери свидетельствовала о том, что она неплотно прикрыта. Они стали подниматься по ступеням, убирая с дороги ветки. Листья шуршали под их ногами. То и дело они пинали мелкие камешки, выкрошившиеся из трещин. Гео, Йимми, за ними Змей и, наконец, Урсон протиснулись в дверь.

Их глазам предстала следующая картина: балки обрушились с высокого потолка, и в столбах солнечного света медленно плавала пыль.

— Думаете, это Храм Хамы? — спросил Урсон.

Его голос загудел под каменными сводами, многократно усиленный.

— Сомневаюсь, — прошептал Гео. — По крайней мере, это не тот, который мы ищем.

— Возможно, это заброшенный, — вставил Йимми, — и мы сможем узнать что-нибудь интересное.

Вдруг что-то большое и темное захлопало крыльями и пронеслось сквозь столб света в дальнем конце. Они подняли мечи и отступили назад. После непродолжительного молчания Гео вручил Змею свой драгоценный камень.

— Сделай здесь свет. Быстро.

Камень, поднятый рукой Змея, стал излучать зелено-голубое свечение.

Колонны вдоль стен храма поддерживали обвалившийся потолок. Когда свет разгорелся ярче, они увидели, что крыльями хлопала птица, безобидно сидящая на архитраве между колоннами. Она склонила голову набок, громко каркнула и вылетела через отверстие в потолке. Шум крыльев отозвался эхом через несколько секунд после того, как она улетела.

Алтаря не было видно, но на этом месте между колоннами были двери.

Когда их глаза привыкли к темноте, они увидели, что часть стены не выдержала давления времени. Большая дыра была почти сплошь заплетена лианами.

Местами сквозь листву пробивался зеленоватый свет.

Они пошли вперед, к алтарю, подталкивая пальцами ног камешки, разбросанные по храму.

За поврежденной изгородью на каменных ступенях возвышалась огромная, сильно разрушенная статуя. Из черной скалы была высечена фигура человека, который, скрестив ноги, восседал на возвышении. Рука и плечо отвалились и разбились вдребезги о ступени алтаря. Кисть с пальцами такой толщины, что каждый мог сравниться с бедром Урсона, валялась за пределами алтаря. У идола не было головы. Уцелевшая рука, лежащая на ступенях, имела такую форму, будто она должна была удерживать какой-то предмет, который, по-видимому, был изъят.

Гео прошел вдоль решетки к стене алтаря, где, подобно столбам, стояли каменные ящики.

— Сюда, Змей, — позвал он. — Давай-ка сюда свет.

Змей повиновался, и втроем они сдвинули крышку ящика.

— Что там? — спросил Урсон.

— Книги, — ответил Гео, вынимая пыльный том.

Йимми протянул руку через его плечо и перелистнул несколько страниц своими темными пальцами.

— Древние ритуалы, — сказал Гео. — Посмотри-ка. — Он отодвинул руку Йимми. — Они еще вполне пригодны для чтения.

— Дай посмотреть, — сказал Йимми. — Я учился у Эадне в Университете Олксе Олвн.

Гео взглянул на него и рассмеялся.

— Значит, не случайно некоторые твои идеи казались мне знакомыми. Я был учеником Уэлиса. Наши учителя даже слышать не хотели друг о друге. Вот это сюрприз. Так ты тоже был в Олксе Олвн?

18
{"b":"7170","o":1}