"Кто бы это сделал, герр Кляйн?"
«Наверное, горничные в отеле, по вашему приказу».
«Я вижу, вы нас очень мало уважаете, герр Кляйн».
«У меня вообще нет к вам уважения».
Одна бровь резко изогнулась. «Я должен напомнить тебе, где ты ...»
«Вам вряд ли нужно это делать. Я знал, что нахожусь в полицейском участке с того момента, как проезжал через КПП Чарли».
"Почему вы поехали в Восточную Германию, герр Кляйн?"
«У меня есть билет на Аэрофлот до Лондона».
Есть рейсы в Лондон из Западного Берлина ».
"Мне было любопытно."
"Я вижу." «Этот человек хорош, - подумал Баленков. он хорошо блефовал. Полковник только надеялся, что его удастся обмануть. «Пожалуйста, присядьте, mein Herr. Я хочу, чтобы вы кое-что прочитали, а затем, возможно, мы сможем обсудить мою теорию».
Неохотно блондин сел и взял папку с бумагами. Баленков внимательно следил за его лицом и проклинал себя, когда не было ни моргания, ни поднятой брови, ни заметного изменения выражения лица.
Это было досье полиции Западного Берлина на Дитера Клаусвица.
«Интересно, но при чем тут я?»
«Возможно, ничего, но три вещи в этом деле, несмотря на то, что Клаусвиц - известный преступник, интригуют меня. Вы знаете, что такое биатлон?»
«Я считаю, что это спортивное мероприятие, которое включает в себя беговые лыжи и стрельбу».
«Стрельба из винтовки, да. Из дела вы заметите, что Клаусвиц - отличный стрелок. Вы также заметите, что во время своей короткой военной карьеры он находился в Штутгарте, а после службы в армии учился в Американском университете в Мюнхене. Я подозреваю, что английский язык герра Клаусвица так же хорош, как мой… или ваш ».
«Я встречал нескольких немцев, которые прекрасно говорили по-английски».
«Конечно», - ответил полковник. «Потерпите меня, герр Кляйн; я кое-что сочиняю. Вам известно, что вчера в Западном Берлине было совершено покушение на американского бизнесмена?»
«Нет, я не знал об этом».
«Неважно. Этот человек не был убит. Его жена и полицейский были убиты».
«Послушайте, я устал от всего этого…»
«Герр Кляйн, заткнитесь». Баленков подошел к своим записям. «У нас есть основания полагать, что некий Оскар Хесслинг нанял Дитера Клаусвица для совершения этого преступления. Вчера вечером я получил записку из Первого управления КГБ в Москве, которая связывает герра Кляйна с Оскаром Хесслингом. Похоже, что Хесслинг пытался шантажировать герра Кляйна несколько лет назад. Мы думаем, что это покушение вполне могло быть новой попыткой шантажа ".
«Я снова спрашиваю вас, какое отношение все это имеет ко мне?»
«Я думаю, это очень много, герр Кляйн. С момента стрельбы до того момента, как вы прошли через стену, прошел ровно час и пятнадцать минут. Наши люди на Западе также сделали сегодня утром осторожные запросы к официальным лицам Mockdendorf Limited. Они действительно недавно вели дела с господином Дэвидом Кляйном, но только по телефону и телексу. По их словам, Дэвид Кляйн лично не был в Германии больше года ».
Баленков остановился, изучая добычу. Это было незначительно, но признаки присутствовали: легкое ущемление вокруг рта, едва заметное провисание в других квадратных плечах, дрожание ноздрей.
Полковник это чувствовал. Он почти получил своего мужчину.
«И, конечно, был телефонный звонок от герра Хесслинга за день до вашего приезда».
"Какой?"
«О да, герр Хесслинг и я в прошлом вели немало дел».
Баленков вытащил из портфеля небольшой кассетный магнитофон и нажал кнопку воспроизведения.
«Штази, капрал Клейманн».
«Полковник Баленков. Битте».
"Битте".
«Баленков».
"Guten Abend, mein Herr."
«Ах, Хесслинг. Мне было интересно, когда ты собираешься позвонить. Что я получу за свои маленькие услуги?»
«Пока. Полковник, я не уверен. Но перспектива получения награды велика. Сегодня, ближе к вечеру, американец Дэвид Кляйн приедет в « Метрополь ».
"Да?"
«Его настоящее имя - Дитер Клаусвиц. Он западный немец, в настоящее время освобожден условно-досрочно и ожидает суда за ограбление. Этого должно хватить, чтобы удержать его в течение нескольких дней, не так ли?»
"Более чем достаточно. Но почему?"
«Я должен связаться с вами во вторник. Я позвоню вам в тот же вечер и сообщу, что с ним делать и насколько велики будут обе наши награды. Auf Wiedersehen, полковник».
"Wiedersehen, герр Хесслинг".
Баленков нажал кнопку «Стоп» и посмотрел на человека через стол. Красивое лицо теперь посерело, и он держался за виски руками.