Он взял у Даркуса очки, внимательно осмотрел и оглянулся на Маргарет.
– Я не понимаю! – У неё задрожали губы. – Полицейские говорили, что проверили все решётки и ничего не нашли.
– Очки довольно глубоко лежали, – сказал Даркус.
– Молодец, Даркус! – Дядя Макс подмигнул. – Ты нашёл улику! Маргарет, скажи: Барти часто сюда приходил? Для работы?
– Нет, – ответила секретарша. – Вообще-то странно, что он сюда зашёл. Обычно он избегал всего, что связано с жуками. Я думала, у него фобия. Ну, знаете… что он их боится.
Дядя Макс фыркнул:
– Барти не боится жуков!
– Наверное, Бартоломью надел очки, рассматривая экспонаты, – неуверенно предположила Маргарет. – И они, наверное, провалились сквозь решётку, когда… когда… О боже мой! – Она снова расплакалась. – Извините…
Даркус отвёл глаза, смущаясь внезапного взрыва эмоций.
Дядя Макс погладил Маргарет по руке.
– Ну-ну, Мегги, не надо так расстраиваться.
Даркус отступил к столу и незаметно уронил Бакстера в банку. На этот раз жук не упирался, но, как только Даркус завинтил крышку, Бакстер приподнял надкрылья и начал биться в стекло, громко шипя, – как тогда, когда нападал на Робби. Даркус чуть банку не выронил.
– Что случилось? – шёпотом спросил Даркус.
Бакстер по-прежнему бился и шипёл.
– В чём дело? – спросил дядя Макс, глядя через плечо Маргарет.
– Не знаю. – Даркус почесал в затылке. – Раньше он в банке спокойно сидел. Может, выпустить его?
– Даркус, здесь нельзя выпускать живых насекомых. Что, если Бакстер повредит экспонаты?
Даркус прижал банку к груди, но жук не успокаивался и всё долбил рогом в стекло.
– Ш-ш, тихо! Всё хорошо!
Бакстер по-прежнему бодал стекло, а в перерывах громко шипел.
Даркус посмотрел в ту сторону, куда указывал рог Бакстера. Оказалось, жук показывал на дверь. Даркус заметил какое-то движение. По стене над притолокой ползла божья коровка размером с двухпенсовую монету, лимонно-жёлтая с чёрными пятнышками.
Даркус ткнул пальцем:
– Вы говорили, здесь не должно быть живых насекомых?
Дядя Макс и Маргарет оглянулись. Божья коровка замерла, а потом улетела в коридор.
– Странно, – прошептала Маргарет. – В тот день, когда Бартоломью исчез, я видела здесь большую жёлтую божью коровку. Совсем про неё забыла среди всех волнений.
Даркус посмотрела на дядю Макса. Всюду жуки! Он просто раньше не обращал внимания или жёлтая божья коровка в самом деле что-то значит?
Дядя Макс задумчиво рассматривал притихшего Бакстера. Затем, поглаживая подбородок, обернулся к двери, за которой исчезла божья коровка.
– Я думаю, нам пора уходить, – сказал он, озираясь, как будто ждал, что на него вот-вот кто-то бросится.
– Что? Мы же ещё не выяснили, как папины очки попали в вентиляционную трубу! – возразил Даркус.
– Я думаю, мы уже всё здесь осмотрели. Скажем спасибо Маргарет за то, что позволила нам тут побывать, и отправимся восвояси. Может, пройдёмся по залам музея? Поглядим на динозавров? – Дядя Макс бросил Даркусу рюкзак. – Убери-ка Бакстера, мой мальчик, и смотри, чтобы никто его не видел. Давай поторапливайся!
Даркус убрал в рюкзак банку с Бакстером, чувствуя, что происходит нечто непонятное. Дядя Макс явно встревожился и нетерпеливо подгонял Маргарет к двери.
– Можно, я ещё разик посмотрю на жуков-носорогов? – спросил Даркус, забирая со стола свою красную книжку.
– Некогда. Идём! – твёрдо ответил дядя Макс. – Немедленно!
– Ладно, иду.
«Может, это из-за божьей коровки дядя так спешит?»
Дядя Макс спросил Маргарет:
– Сюда ведь никого не пускают без предварительной договорённости?
Она кивнула:
– Никого, кроме спонсора.
– Этого я и боялся, – пробормотал себе под нос дядя Макс, отдавая Даркусу очки. – Береги их, раз нашёл! Когда Барти вернётся домой, они ему понадобятся.
Он вытолкнул Даркуса в коридор.
Маргарет сказала:
– Макс, наверное, нужно рассказать полицейским про очки?
– Не думаю, – спокойно ответил дядя Макс. – Если мы обнаружим что-нибудь по-настоящему важное, я им сообщу.
– А-а, ну хорошо. – Маргарет захлопнула дверь и достала ключи, чтобы её запереть.
– Ещё раз благодарю, Мегги. К сожалению, нам пора.
Дядя Макс двинулся по коридору к выходу.
– Погоди! – Маргарет вынула из сумки папку. – Не знаю, насколько это может пригодиться… Эти бумаги Барти принёс тогда в хранилище. Полицейские их просмотрели и вернули мне. Подумали, что это музейные документы. Сверху лежит письмо, адресованное музею, а всё остальное – какие-то заметки почерком Барти. О чём они, я не поняла. Может, отдельное исследование? Я решила, что нужно их тебе отдать.
– Спасибо, Мегги! – Дядя сунул папку под мышку.
На папке Даркус увидел надпись: «Проект „Фабр”». Он смутно вспомнил, что уже видел эти слова раньше, только напрочь забыл где.
– Мегги, мне правда было очень приятно с тобой повидаться! – Дядя Макс взял Маргарет за руку. – Спасибо, что провела нас в хранилище! Для Даркуса это много значит, и для меня тоже. Может, поужинаем вместе как-нибудь вечерком?
Маргарет покраснела от радости и чуть заметно кивнула, глядя на свою ладонь в руках дяди Макса.
– Если что-нибудь выяснится, дашь мне знать? – прошептала она.
– Конечно! – Дядя Макс поцеловал ей руку.
Даркус поморщился.
– Вперёд! – скомандовал дядя Макс.
Даркус поспешил выполнить приказ, не дожидаясь пока дядя Макс снова не приложился к руке секретарши.
Эдди вывел их через ту же дверь, что и преж-де. Они попрощались, и дядя Макс потащил Даркуса мимо выставки динозавров к выходу из музея.
– Почему так срочно? – спросил Даркус.
– Интуиция, мой мальчик. Не хочется проверять, ошибся ли я, – туманно ответил дядя Макс.
Даркус только вздохнул, стараясь не отставать.
Они уже миновали гигантский скелет диплодока и приближались к раскрытым дверям на улицу, как вдруг раздался оглушительный скрежет. К главному входу музея подкатил роскошный чёрный автомобиль. Посетители шарахнулись в разные стороны, выхватывая детей чуть ли не из-под колёс.
Даркус вскрикнул от неожиданности – дядя Макс рывком втащил его в ближайшую дверь. Там оказался неработающий туалет.
– Что ты делаешь? – испуганно спросил Даркус.
– Тсс! – Дядя Макс приложил палец к губам. Потом чуть-чуть приоткрыл дверь и осторожно выглянул в щёлочку.
Из машины показались две блестящие чёрные трости, а потом голова женщины. Угольно-чёрные волосы, золотистая губная помада. Затем и вся женщина выбралась из машины, опираясь на трости. На ней был белый лабораторный халат поверх длинного чёрного платья. Судя по резким движениям, она была вне себя от злости.
– Где он?! – заорала она на несчастного молодого человека за стойкой справочной.
– Кто? – дрожащим голосом откликнулся он.
– Жалкий директор этого гнилого учреждения! – Она подняла руку – трость повисла на ременной петле вокруг запястья – и стукнула по стойке. – Он впустил кого-то в моё хранилище!
– Ах, мадам Каттэр! – послышался испуганный голос и вслед за тем – дробный топот. – Чему обязаны такой честью?
– Молчать! – рявкнула она. – Ведите меня в подвал сейчас же! В моём хранилище посторонние!
– Уверяю вас, мадам Каттэр, это невозможно! Без предварительной записи в отдел жёсткокрылых никого не пропустят! Запасники закрыты для широкой публики!
– Не надо мне тут объяснять, что возможно, а что невозможно! – огрызнулась мадам Каттэр. – ВЕДИТЕ МЕНЯ В ХРАНИЛИЩЕ! НЕМЕДЛЕННО!
– Конечно-конечно! Прошу прощения!
В поле зрения Даркуса появился дрожащий лысый человечек. Это был директор музея и папин начальник, мистер Лэнгли. От страха его бросило в пот – даже с носа капало. Даркус оглянулся на дядю Макса. Тот всё так же прижимал палец к губам.
– Сюда, пожалуйста!
Мистер Лэнгли сделал приглашающий жест. Мадам Каттэр прошагала мимо, не глядя на него.