Литмир - Электронная Библиотека

— Что ты с ним сделал? — Наруто почувствовал, что по рукам потекла кровь из-за того, что веревки слишком сильно впились в запястья.

— Погоди, ты всегда такой шумный. Осталось немного. — Рок Ли снова успокоился и с улыбкой продолжил рассказ. — Мне повезло, что я нашел этот сарай. Когда я инсценировал свой побег, я прятался здесь. Было очень удобно следить за всем, что происходило в лагере. На самом деле, я не хотел, чтобы вы думали, будто я пропал, просто я по привычке написал записку почерком Сакуры, и ты, такой благородный, сразу развернул программу по моему спасению. Это, конечно, был прокол. Но в итоге, ничего страшного не случилось. Все-равно вы все здесь. Ну, скоро будете все. Так, — Ли почесал голову и посмотрел в потолок. — что еще? Ах, да, пришлось потрудиться, чтобы вытащить Итачи из лагеря, с ним я, конечно, тоже хочу поквитаться, но он мог бы все усложнить. Пришлось разыграть этот телефонный звонок, потом я перерезал провода и проколол шины на машине Учихи, но это уже мелочи. Сложнее всего было тащить всех этих… — он обвел рукой помещение, указывая на лежащие тела. — еще, и чтобы никто не заметил. Поэтому с вами я решил поступить проще, я сделал так, чтобы вы пришли сюда сами.

Ли замолчал, о чем-то задумавшись. Наруто осмотрелся вокруг, в сознании была только Хината, но от нее толку, как от спички под дождем. Блондин лихорадочно соображал. Он отгонял мысли, что Ли что-то сделал с Саске, что-то непоправимое. Что-то ужасное. Наруто сжал зубы и попытался ослабить веревки.

— Саске говорил тебе, что не любит воду? Я узнал об этом случайно, в прошлом году, когда он отказался вести соревнования по плаванию и предпочел отсиживаться на вышке для спасателей.

— Говорил, — Наруто настороженно рассматривал Рок Ли. Он боялся того, что мог услышать. Узумаки выглядел спокойным, но он лихорадочно думал, как выбраться из этой ситуации. Он чувствовал, что что-то не так, что что-то вот-вот случится. Что-то плохое.

— А он говорил, почему? — Ли улыбнулся еще шире и сфокусировал взгляд на Наруто. Когда тот не ответил, он продолжил. — Потому что он не умеет плавать.

Рок Ли рассмеялся, и его смех громом прозвучал в тишине лодочного сарая, заставляя Наруто сожалеть, что он не может заткнуть уши. Это было ужасно, этот звук проникал куда-то под кожу, вызывая ощущение безысходности. Наруто понимал, что эти вопросы не к добру.

— Только представь, великий Учиха Саске, идеальный во всем, не умеет плавать! — Рок Ли снова рассмеялся. Наруто тупо ждал, когда он перестанет. Когда Ли резко замолчал, Наруто стало страшно, очень страшно. — Но ему придется научиться. У него нет выбора. Потому что лодка, в которой он находится, скоро полностью наполнится водой и пойдет ко дну. Ему придется плыть. Хотя, думаю, это будет непросто, если учесть, что его руки связаны.

— Ублюдок! — Наруто попытался пнуть Ли, но тот поднялся, заливаясь в очередном приступе смеха. — Ладно, мне надо сходить еще за одним, а то, как видишь, кое-кого не хватает. Ты, кстати, знал, что Киба звал Сакуру на свидание семь раз? А когда она пропала, просто забыл о ней. Он тоже должен заплатить. Он чертовски везучий, постоянно умудрялся как-то обойти мои ловушки.

Наруто наблюдал, как Ли выходит из помещения и скрывается за деревьями. Убедившись, что враг ушел, Наруто снова начал вертеться, пытаясь распутать веревки на руках. Но узлы были крепкие. Он выругался, жалея, что у него нет ножа. Нож! Дурацкий, бесполезный, как он думал раньше, нож для хлеба. Надо только дотянуться до ноги.

Наруто скрючился насколько только позволяла его никудышная растяжка. Веревки больно впивались в запястья, раздирая кожу, но он продолжал тянуться, чтобы достать нож. Ему нужно было к Саске, как можно быстрее. Когда он все же смог вытащить нож, тот выпал из его дрожащих рук, выпал и негромко звякнул, заставляя собраться и действовать аккуратнее. Больше всего Наруто боялся, что Рок Ли вернется и помешает ему освободиться и Саске… Нет, нельзя об этом думать. Нож приходилось держать за спиной, он был не очень острый, но сильно царапал кожу, из-за чего на полу скопилась небольшая лужица крови. Веревки были не очень толстые, но все все-равно получалось очень медленно. Наруто злился на себя и ускорял темп, от чего еще сильнее ранил себя, но вскоре его старания увенчались успехом, он разорвал почти перерезанные веревки и принялся развязывать ноги. Как только он был свободен, он пулей вылетел из лодочного сарая.

На озере покачивалась одна единственная лодка, на довольно большом расстоянии от берега. Наруто понял, что эта та самая лодка, которая стояла в сарае и которую он видел во второй день своего приезда. Если бы он только знал, как все обернется, сжег бы к чертовой матери весь этот сарай.

Наруто добежал до края озера и сразу бросился в воду. Ему понадобилось несколько размашистых, сильных гребков, чтобы оказаться рядом с лодкой. Он схватился за края и заглянул внутрь, молясь, чтобы вода не поднялась уже слишком высоко.

Саске лежал на дне лодки и смотрел в небо, руки его были связаны перед собой, ноги тоже стягивала веревка. К облегчению Наруто, вода еще не сильно залилась в лодку, либо Ли торопился и сделал слишком маленькую дыру, либо он сделал ее такой специально, чтобы Саске дольше мучался.

— Отдыхаешь? — Наруто удивленно смотрел на Учиху, который даже в такой ситуации выглядел так, будто все под контролем. Наруто перегнулся и сдернул с губ Саске скотч. Вода стала набираться чуть быстрее.

— Я знал, что ты придешь, поэтому просто ждал.

— Очень смешно, придурок, а если серьезно?

— А если серьезно, я абсолютно не представлял, как выбраться из этой ситуации.

— Значит, ты признаешь, что великий детектив Учиха не справился бы без своего верного и талантливого помощника?

— Что-то мне подсказывает, что я рано радовался, — Саске закатил глаза. — Похоже, я все-таки утону, потому что кто-то слишком много болтает.

— Как он вообще смог тебя связать? Ты же совершенно точно сильнее его.

— Я позволил ему связать себя, — Саске поморщился.

— А? — Наруто захихикал. — Ты мазохист?

— Ты идиот? — Саске попытался приподняться, но лодка начала раскачиваться, и вода в ней забултыхалась, попадая ему на лицо и заливаясь в рот. Пришлось лечь и успокоиться. — Только представь, этот идиот себе турник возле сарая соорудил. Псих долбанный. Я пока смотрел на этот турник, сразу все понял. Но когда зашел в сарай, было уже поздно. Ты валялся, как мешок с песком, а этот гад стоял над тобой с занесенным гаечным ключом. — Саске на мгновение замолчал. — Он мог убить тебя. Я мог попробовать его скрутить, но… Я не мог рисковать тобой. Я бы не простил себе, если что-то пошло бы не так. Теперь может развяжешь меня уже?

— Ладно, ладно, еще один вопрос. Почему ты не сказал, что не умеешь плавать?

— Серьезно? — Саске, похоже, был в шоке от происходящего. — Ну, если тебе это важно… На самом деле, я умею плавать, просто когда-то этот придурок привязался ко мне с вопросами о том, почему я не участвую в соревнованиях по плаванию, а предпочитаю «скучать» на спасательной вышке. Я не очень хотел ему объяснять, что на вышке я могу хотя бы немного побыть наедине с одним, как ты там сказал, умопомрачительным блондином, поэтому соврал, что не умею плавать, просто, чтобы он отстал. Мы можем поговорить где-то в другом месте?

— Ого, Учиха, я такого не ожидал, — лучезарная улыбка от уха до уха не сходила с лица Наруто все время, пока он освобождал Саске от веревок. — Я думал, ты задался целью испортить мне жизнь, а оно вон как. Надо было просто сразу сказать, что сходишь по мне с ума…

— Ты сейчас займешь мое место в этой лодке, — Саске потирал красные следы на руках.

— И это твоя благодарность за спасение? — Наруто продолжал улыбаться, сейчас он был счастлив.

— Наруто, — Саске посмотрел на покачивающегося на воде блондина.

— А? — улыбка просто отказывалась сходить с его лица.

— Почему ты спас меня?

— Почему? Что за дурацкий вопрос? Как я должен на него ответить? Я тут до завтра могу перечислять причины. Ты же и так знаешь.

31
{"b":"712844","o":1}