Литмир - Электронная Библиотека

Лучше бы не меняли потому, как миссис Фицджеральд окончательно пришла в себя, и тут же подхватила.

–Что-что, но мы действительно стареем, Руперт. Нам нужно больше отдыхать. К тому же… -миссис Фицджеральд сделала небольшую паузу. -Тебе скоро предстоят дела намного важнее и интереснее, чем уроки истории!

–Какие это?

Миссис Фицджеральд посмотрела на меня, и улыбнулась.

–Ну, как же? Я думаю, не за горами свадьба Эмили и Пола!

После этих слов все взглянули на меня так, словно на всем белом свете не осталось тем для разговора. На мгновение повисла тишина, которая дала мне надежду, что сейчас забудут обо мне и Поле, но голос мистера Фицджеральда прогнал эту надежду прочь.

–Джоанна, а ведь ты права! Еще несколько лет, и мы погуляем на их свадьбе! Конечно, если нас пригласят! А? Эмили?

Вновь повисла тишина. Наверное, сейчас я должна что-то ответить? Что-то вроде, «конечно, мистер Фицджеральд, мы вас обязательно пригласим», но, если честно, мне больше хочется закатить глаза, и недовольно произнести «ну, начинаааааается». Конечно, с моей стороны это было бы некрасиво, поэтому, ища хоть какое-нибудь спасение, мой взгляд заскакал по кухне…

Дедушка. Стол. Мистер Фицджеральд. Миссис Фицджеральд. Маки…

Спасение пришло в лице Сары.

–Если будете ее так мучить, то вряд ли вас куда-нибудь пригласят!

После этих слов напряжение немного спало. Я довольно улыбнулась, и посмотрела на свою спасительницу. Сара вытерла руки о полотенце, и села на свое место. К этому моменту, миссис Фицджеральд уже разложила перед всеми чашки, и поставила рядом с пирогом шесть неглубоких тарелок.

–Спасибо, -прошептала я.

–Не за что, -ответила Сара, и добавила. -Но, меня-то пригласите?

Я толкнула коленкой ногу Сары, и как можно строго, но все еще шепотом произнесла:

–Ни за что!

Мы обе захихикали, но, вскоре нас заглушил голос мистера Фицджеральда.

–Нет, ну а что? Свадьба это здорово!

Испугавшись, что снова заговорят обо мне и Поле, я посмотрела на мистера Фицджеральда, но, на этот раз спасение пришло в лице его супруги.

–Вот вы бы видели нашу свадьбу! -произнесла миссис Фицджеральд, раскладывая по тарелкам пирог. -Она была великолепной! Весь город гулял! Помнишь, Эндрю?

–А, как же!

–Держи, Руперт, -миссис Фицджеральд передала дедушке тарелку с пирогом, и продолжила. -Если честно, я не очень хотела свадьбу, но Эндрю как-то уговорил меня. К тому, же он очень нравился моим родителям, так что они тоже настаивали на свадьбе. Держи, Эмили.

–Зато есть, что вспомнить! -довольно произнес мистер Фицджеральд.

–Да, мы праздновали почти неделю. Кажется, в Ласткасл больше не было таких свадеб, что не удивительно, ведь для Эндрю это был настоящий праздник!

–Папа так хотел свадьбу?

–Да. И, видели бы вы, как он бегал за мной!

–Что? -наигранно возмутился мистер Фицджеральд. -Я? За тобой? Это кто за кем еще бегал?

–Бегал, бегал, -пробормотал дедушка. -Как мальчишка бегал.

–Ну, ладно, может, немного и бегал! -признал свое поражение мистер Фицджеральд, и тут же, добавил. -Наверное, больше не за кем было бегать!

Миссис Фицджеральд недовольно посмотрела на мужа, и, заметив, что он уже начал есть свой кусок пирога, как-то строго спросила:

–Еще кусочек, дорогой?

–Нет, спасибо, -ответил мистер Фицджеральд, и нежно взял жену за руку. Она тут же растаяла.

–А с чем пирог? -спросил Чарли, разглядывая свою тарелку.

–С ягодами, -ответила миссис Фицджеральд. -Если, что попросите добавку. Всем приятного чаепития.

–Спасибо. Приятного чаепития.

Пирог я уже не осилила. Если честно, я не очень люблю пироги, поэтому немного поковыряв в своей тарелке, я начала пить чай. Через несколько минут миссис Фицджеральд заметила это, но, на удивление, ничего мне не сказала, а еще через несколько минут, когда моя чашка была практически пуста, я вдруг вспоминала о мистере Уильямсе, и о нерассказанной им, но, как он сказал удивительной истории о корове.

Вскоре, любопытство взяло вверх.

–Мистер Фицджеральд… -неуверенно начала я, но тут же замолчала.

–Да, Эмили?

–… а, что эта за история о корове?

Дедушка строго посмотрел на меня, но, после того, как мистер Фицджеральд воскликнул: -Как? Разве я ее вам не рассказывал? -дедушке самому стало интересно, и он обо мне забыл.

–Руперт, я, правда, вам не рассказывал? -уточнил мистер Фицджеральд.

–Нет. А, что эта за история?

–Бусинка! Моя Бусинка родила!

–Бусинка? Твоя корова?

–Да, -заулыбался мистер Фицджеральд. -Корова!

–Давно?

–Неделю назад. Знаете, я никому не говорил, что она беременна! Но, то, что она родила, это не самое удивительное… -мистер Фицджеральд сделала паузу.

–Ну? -не выдержал дедушка.

–… это уже второй теленок, от второго быка, -мистер Фицджеральд сделал еще одну паузу, но, на этот раз дожидаться вопросов не стал, и сам спросил дедушку. -Понимаешь, Руперт, к чему я веду?

–Хочешь сказать, она не болеет?

–Именно!

–Это здорово, мистер Фицджеральд!

–Да, Эмили, это очень здорово! А, знаешь почему?

–Почему?

–Потому, что это начало больших перемен, дорогая! Скоро все станет, как раньше!

–Это тебе тоже Бусинка сказала? -снова заворчал дедушка, но мистера Фицджеральда это ничуть не задело.

–Знаешь, Руперт, а я верю, что все так и будет! Верю, что природа придет в себя! Она излечивается, а значит не за горами тот день, когда и болезнь уйдет. Дело тут не только в Бусинке. Ты сам знаешь, что в последнее время животных становится больше, -мистер Фицджеральд посмотрел на сына. -Чарли, а ну скажи, кого вы видели!

Чарли сделал несколько глотков чая, и рассматривая картины на стене, произнес:

–Лошадь.

–Лошадь? -удивился дедушка. -Где? Где вы ее видели?

–На мельнице, мистер Риггз.

–Когда?

–Вчера.

–Представляешь, Руперт, они видели лошадь! Живую! Мы все думали, что они давно вымерли, но, нет, оказывается…

–Кто? -дедушка перебил мистера Фицджеральда. -Кто ее видел?

–Мы. Все те, кто был на мельнице.

–Ты тоже ее видел, Чарли?

–Да, мистер Риггз.

–Ты уверен, что это была лошадь? Может, это был олень? Из далека их легко перепутать.

–Нет, мистер Риггз, это была лошадь. Я уверен.

–Ты точно знаешь, как они выглядят?

–Руперт, прекрати! Все знают, как выглядят лошади!

–Откуда?

–Дед, ты чего? -ласково произнесла я, пытаясь успокоить взволнованного дедушку. -Все смотрели нашу книгу про домашних животных. Даже я знаю, как выглядит лошадь.

–Вот видишь, Руперт, все знают, как они выглядят! Поэтому, если ты позволишь, Чарли расскажет, как это было!

–Да… да… конечно, -растерянно произнес дедушка, и несколько раз кивнул.

–Ну, Чарли, расскажи нам!

Чарли оторвал взгляд от картин, и посмотрел на дедушку.

–Как я уже сказал, мистер Риггз, это произошло вчера, -начал Чарли. -Я, Бен, Итан и Мия должны были проверить ветрогенераторы. Мы отправились на мельницу сразу после восхода солнца. По пути ничего необычного мы не увидели, поэтому оставив вещи в сторожевой будке, сразу приступили к обходу. Через несколько часов мы все проверили, и решили не возвращаться в Ласткасл, а перекусить прямо там. Мы взяли свои вещи, и отравились ко второму домику… тот, что дальний… ну, вы знаете… -дедушка еще раз кивнул, и Чарли продолжил, -после того, как мы перекусили, все начали собираться домой, как вдруг я что-то услышал. Это был очень странный звук. Я его раньше никогда не слышал, но как-то понял, что он принадлежит животному. Я взял ружье и выбежал из домика. Все побежали за мной. Сначала мы ничего не увидели, но когда обошли дом… -Чарли заулыбался, -это была лошадь, мистер Риггз. Она убегала на всех порах, но я точно видел лошадь!

–Куда? Чарли, куда она убежала?

–В лес, мистер Риггз.

–Удивительно!

–Ну! А, я тебе что говорю! Это просто чудо! -мистер Фицджеральд отодвинул от себя пустую чашку, и продолжил. -Животные возвращаются, Руперт! Взять хотя бы этих насекомых, что летают над Ласткасл! Вы ведь все их видели, да? Такие громадины!

8
{"b":"712612","o":1}