Литмир - Электронная Библиотека

— Опять заболел? — склонил голову набок Фред, тщательно складывая выпавшие листы в свой конспект.

— Ты ведь недавно был в Больничном Крыле? — подхватил Джордж.

— Что-то не помогает, — Рон прочистил горло и снова громко чихнул, — я как раз собираюсь туда идти.

— Есть другое средство! — воодушевлённо воскликнул Фред.

— Чудесное средство! — вторил ему Джордж.

— Шок-о-чок! — произнесли оба брата вместе, представляя круглые конфеты в яркой обёртке.

— И что они делают? — подозрительно сощурился Рон. — Думаете, увеличившийся язык или отросшие перья помогут мне чувствовать себя лучше?

Фред схватился за грудь так, будто подозрительность младшего брата больно его ранила.

— Вот так, братец Дред, — пожаловался он, — ты к нему со всей душой, предоставляешь свежую разработку…

— Бесплатно предоставляешь свежую разработку, — скорбно покачал головой Джордж, пряча конфету.

— А он!..

И в этот момент Гарри решительно просветил всех Уизли о магловских средствах лечения простуды.

— Раз зелья тебе не помогают, можно попробовать это, — предложил он с выражением искреннего участия, которое долго репетировал.

Заинтересовавшимся старшекурсникам не составило труда трансфигурировать банки, наколдовать огонёк и облепить ими сопротивляющегося Рона. Что примечательно, простуда действительно прошла, но любви у мальчика по отношению к Гарри от этого не прибавилось.

***

День отправления в Хогвартс обернулся большим стрессом не только для Гарри, но и для его родственников. У дяди Вернона была запланирована важная деловая встреча на девять утра, и весь предыдущий вечер был посвящён шумному обсуждению вариантов того, как доставить Поттера на вокзал. Положение осложнялось болезнью Дадли, которого нельзя было бросить дома одного, так что участие Петунии в этой поездке отпадало.

Вариант отправить Гарри добираться общественным транспортом в одиночку был просмотрен вскользь и отметён, как недееспособный. Поттер тут же принялся подробно расспрашивать, что ему отвечать в случае, когда другие пассажиры неизбежно поинтересуются, куда одиннадцатилетний мальчик едет один с тяжеленным чемоданом и клеткой с совой, и от предлагаемых им вариантов ответов Дурсли бледнели и шли красными пятнами.

— Я могу надеть свои старые очки и какую-нибудь одежду похуже, — предлагал Поттер, беспечно болтая ногой, — так я буду казаться младше и беззащитнее, так что добрые люди точно сопроводят меня до вокзала и помогут с вещами.

Гарри сосредоточенно покивал, полностью одобряя решение Дурслей, и тем тут же перестала нравиться эта идея. Они с ужасом представили толпу неравнодушных людей, среди которых могут оказаться их друзья и знакомые, и Вернон решил всё-таки доставить Поттера на вокзал самолично. Последний облегчённо выдохнул, потому что несмотря на то, что считал себя вполне самостоятельным, умел реально оценивать свои силы. А добираться до Лондона с тремя пересадками, имея при себе кучу вещей и не самые чёткие инструкции о том, на какой остановке какой автобус ждать, было не слишком разумно.

Первое сентября началось с того, что Дадли ночью начал задыхаться, и его забрали в больницу. Гарри узнал об этом позже, когда встал в оговоренные заранее пять утра и обнаружил дом пустым. Не зная, что и думать, мальчик поел, собрался и уселся около окна ждать непонятно чего.

Вернон — всколоченный, бледный, с красными от недосыпа глазами, — подъехал в начале седьмого. Не говоря ни слова, он затолкал в машину чемодан Гарри и отъехал от дома, забыв закрыть входную дверь. Сам Поттер, угнездившись на заднем сидении в обнимку с Хэдвиг, не стал указывать на это Дурслю из опасений не доехать до Лондона вообще.

Понимание происходящего снизошло на Гарри после того, как по пути к вокзалу Вернон заехал в три аптеки, ища лекарство, менее эффективный аналог которого использовали в больнице для лечения Дадли. Возможно, если бы не насущная необходимость поездки в Лондон, Поттер на поезд бы в этот день не попал. Но несмотря на то, что Гарри оказался на вокзале на три часа раньше срока, поиск нужной платформы от этого не стал проще. Вещи, даже погруженные на тележку, были тяжёлым и громоздким грузом, денег на камеру хранения у Гарри не было, а вокзал представлял собой хитросплетение множества ступеней, платформ и переходов, оббегать которые и без вещей было тем ещё испытанием.

Для начала Гарри нашёл девятую платформу, оставил вещи там, где мог их видеть, и принялся осматриваться. Конечно, существовала вероятность, что волшебный поезд появится из воздуха ровно без пяти одиннадцать, однако Поттер после некоторого размышления отмёл эту мысль. В Хогвартс ведь должны ехать и другие ученики, а значит, им необходимо было успеть погрузиться. Да и платформа на билете значилась достаточно чётко.

Демонстрация прохода в Косую Аллею создавала вероятность наличия какого-то фокуса. Гарри раз за разом проматывал в голове наставление Хагрида не ошибиться поездом, искал выщерблины в стенах платформы, стучал вокруг них палочкой, но ничего не происходило. Поезда́ приходили и отходили, девятая и десятая платформы то наполнялись людьми, то снова пустели, а Поттер всё бегал между переходами, ища тайный проход.

Время от времени к нему подходили работники вокзала с предложениями помощи, но Гарри вежливо отказывался, наскоро выдумав легенду о том, что ожидает родителей, с которыми они поедут на полуденном экспрессе в Нортгемптон навещать двоюродную бабушку. Но чем ближе было к одиннадцати, тем менее хладнокровным и более дёрганным ощущал себя Поттер. Никакой тайной платформы он так и не нашёл, а идеи по её идентификации закончились. После полутора часов езды и двух — беготни по вокзалу, Гарри очень устал и проголодался, но опасался потратить немногочисленные фунты на фастфуд — возможно, на эти деньги придётся добираться обратно в Литтл Уингинг.

К тому же, всё чётче проступали сомнения относительно того, правильного ли Гарри Поттера нашёл Хагрид. Возможно, он осознал свою ошибку, потому и не снабдил Гарри подходящими инструкциями о том, как найти платформу. Возможно, это какой-то тест, отсеивающий самых тупых волшебников. Возможно, Дадли умрёт, Дурсли полюбят Гарри, как сына, и он будет жить в Литтл Уингинге, посещая местную школу, а потом поступит в Нортгемптонский колледж, где живёт его мнимая бабушка. Гарри помотал головой, осознавая, что его фантазии выходят из-под контроля.

Возможно, это какой-то барьер, вроде того стекла в вольере со змеёй, и Гарри нужно заставить его исчезнуть, чтобы проявилась платформа. Ещё полчаса спустя окончательно измотанный попытками стихийного волшебства Поттер решился подойти к работнику станции и уточнить у него нужный номер. Быть может, сотрудники вокзала осведомлены о волшебном поезде?

Мужчина был по счастью не тот, которому Гарри затирал байку про несуществующих родственников, однако и без этого здорово рассердился. Он смерил мальчика и его багаж раздражённым взглядом, после чего посоветовал найти себе более полезное занятие, чем отвлекать людей от работы дурацкими розыгрышами. До отправки поезда оставалось менее получаса, а у Гарри не было ни единой идеи, как выйти из создавшегося положения. Из ступора его вывело слово «маглы», и движимый вспыхнувшей надеждой Поттер бросился наперерез рыжей пышноволосой женщине.

— Вы знаете, как пройти на платформу девять и три четверти? — осведомился мальчик.

Вид у него наверняка был ошалевший, потому что женщина удивилась, однако быстро взяла себя в руки.

— Позволь посмотреть твой билет, — попросила она, тепло улыбнувшись.

Убедившись, что Гарри нужен именно Хогвартс-Экспресс, Молли велела мальчику идти с ними.

— Впервые в Хогвартс, да? — констатировала женщина, помогая ему с тележкой. — Мой Рон тоже первокурсник, — она махнула рукой на мальчика, нос которого был измазан то ли грифелем, то ли сажей.

Только тогда Поттер, всё внимание которого было приковано к женщине, как к единственному источнику информации, осознал, что из-за её спины выглядывает, робко улыбаясь, худенькая рыжая девочка, а рядом стоят три высоких парня, очевидно, старшие дети. Среди них двое были близнецами и смотрели на него с одинаково насмешливым прищуром.

2
{"b":"711805","o":1}