Литмир - Электронная Библиотека
A
A

  Конечно, Захари мог допросить уборщиц и даже попытаться выяснить, кто из посыльных принес с собой закуски и напитки. Поскольку Ковингтон был настолько свободолюбив, мог даже быть дружелюбный соседский сутенер, который что-то заметил.

  Но все они, вероятно, были встроены в рутину Ковингтона и давно поняли, что стоит их работы не замечать и не запоминать ничего, кроме того, чего хотят клиенты.

  Не было никаких причин полагать, что Шелтон и Милнер говорят неправду. Они могли бы попробовать полное сокрытие или, по крайней мере, подбросить кое-что, чтобы снять с себя жар.

  Захари решил отправить его менеджеру. «Суть в том, мистер Милнер, что люди с этническими именами могут приехать в Ковингтон, зарегистрироваться в таком месте, если у них достаточно денег, и им не придется беспокоиться о том, что их выберут».

  Милнер нахмурился и поправил очки на переносице. «Не надо быть таким грубым», - сказал он.

  Захари по-прежнему не собирался отпускать его с крючка. «Фактически, в моей работе, - сказал он, - мне иногда приходится быть очень грубым».

  Вы должны были передать это Милнеру. - задумался Захари. Он стоял тут же и принимал это, как будто ты ничего не добился в жизни, если был слишком тонок.

  «Интересно…» - начал он.

  Захари приподнял густую бровь, молча говоря, чтобы парень продолжал.

  «Интересно, не скажешь ли ты мне, где ты купил свой блейзер».

  Захари похлопал Милнера по спине. «Я получаю все свои шалости в K-Mart, спорт. Спасибо, что спросили».

  Два

  Даже в межсезонье Париж является захватывающим городом с особым светящимся видом и пульсом. Ник Картер достаточно хорошо видел свою добычу, чтобы позволить небольшой части его разума упиваться возвращением в один из самых захватывающих городов мира. Он также знал на собственном опыте, что Париж может быть одним из самых смертоносных городов в мире, когда он работал.

  Возможно, после того, как он покончит с этим человеком, Нико Сичи, он сможет провести здесь несколько дней для R&R. Затем он сможет сосредоточиться на Париже авторов песен, а не на Париже гробовщика.

  Но сначала работа. Это было нелегкое задание.

  Мало того, что Картер следил за Сичи, за ним работали еще два профессионала, и оба были хороши.

  Картер сделал одного из профи возможной ООП. Человек с острым, как топорик, лицом, густыми бровями и темными волосами черного дерева, которые начинали отступать на макушке, создавая вид пострига нежеланного монаха. Ему за сорок, он был немного выше среднего роста, жилистый худощавый, за исключением кишки, которая начала выходить из-под его талии.

  У профессионала был ряд выдающихся физических качеств, возможно, слишком много для необходимой анонимности, чтобы быть хорошим разведчиком. Его подбородок был покрыт ямочками, а глаза - яркими сине-белыми дисками, напоминая Картеру собаку с брошенными глазами.

  Другим профессионалом был определенно Моссад, Лев Абрамс, невысокий пухлый голубь человека с вьющимися рыжеватыми волосами. Ни один из профессионалов не знал о другом, и Картер был уверен, что они его не заметили. На данный момент все взоры были прикованы к Сичи и его действиям.

  Усатый, щеголеватый в коричневом льняном костюме с галстуком «пейсли», Нико Сичи нарочно переехал в недавно отреставрированное Cafe de la Paix с обслуживанием на тротуаре и великолепным видом на площадь Оперы.

  «По крайней мере, у него хороший вкус», - подумал Картер, выбирая кафе, которое сам Картер принял бы за неспешный вид на город. Place de l'Opéra была больше, чем большой перекресток, это был деловой, торговый и театральный центр Парижа, сложный и всегда завораживающий, поскольку занятые мужчины и привлекательные женщины из трех разных миров суетились и взаимодействовали.

  Картер посетил несколько банков, отметив, что количество японских предприятий увеличилось с момента его последнего визита. Столы были заполнены элегантно выглядящими женщинами, которые, судя по пакетам, разложенным у их ног, делали покупки в Aux Trois Quartiers или в некоторых других крупных универмагах за оперным театром на бульваре Осман.

  Сичи сел за задний столик возле большого кашпо, отдал свой заказ официанту, выстрелил ему в наручники.

  в полосатой рубашке и скрестил ноги, обращая особое внимание на складку брюк. Он изо всех сил старался выглядеть как один из брокеров, пришедших из соседних банков или огромной парижской фондовой биржи.

  Картера не обманули ни любовь маленького террориста к элегантной одежде, ни его внешне небрежная манера поведения. Член печально известной Красной бригады, Сичи использовал атташе-чемодан с бомбой, похожий на тот, что сейчас лежит перед ним на столе, чтобы взорвать встречу дипломатов Common Market в Марселе всего двумя днями ранее. Это освещалось в крупных газетах и ​​телеканалах.

  Наблюдая, как Сичи потягивает свой кофе-эспрессо и выкуривает острую балканскую сигарету Sobrane, Картер тосковал по одной из своих сигарет с особой смесью, но вместо этого терпеливо наблюдал, прислушиваясь к звукам высоких горнов и взрывному галльскому нраву водителей, которые пытались договориться. различные перекрестки, ведущие к площади Оперы.

  Будильник Картера пробил назначенный ему час, чтобы позвонить своему начальнику Дэвиду Хоуку для дальнейших инструкций.

  Держа свою добычу в поле зрения, Картер направился к телефонной будке с кнопочным набором номера, где он закодировал номер, который соединял его на другом конце света с Вашингтоном. ОКРУГ КОЛУМБИЯ.

  На первый гудок ответил бодрый деловой голос. «Хорошее время, N3. Дайте мне ваш отчет». Хоук ожидал его.

3
{"b":"711636","o":1}