Литмир - Электронная Библиотека
A
A

СЭМ КРЕСЕНТ&СТЭЙСИ ЭСПИНО

«СЛОМЛЕННЫЙ УБЛЮДОК»

Жанр: Эротика, СЛР, темный роман (без жесткого треша), похищение

Серия: «Королевские киллеры», книга 2

Возрастное ограничение: 18+

Перевод:  MonaBurumba, Мари

Редактура: Nikolle

Дизайн обложки: little.Jerry

Переведено специально для группы: https://vk.com/best_hot_romance

Текст книги выложен исключительно для ознакомления.

Не для коммерческого использования!

При размещении на других ресурсах обязательно указывайте группу, для которых был осуществлен перевод. Запрещается выдавать перевод за сделанный вами или иным образом использовать опубликованные в данной группе тексты с целью получения материальной выгоды.

Аннотация

Никакой пощады. Никакой жалости. Никаких женщин.

Бейн всегда работал в одиночку, не позволяя никому им командовать. Жизнь его никогда не баловала, и он понял, что доверие имеет свою цену. Приняв наконец приглашение поработать в "Королевских киллерах", он сожалеет о своем решении уже после первого контракта. Заказ должен был быть простым, но теперь в его подвале лежит связанным маленькое соблазнительное искушение.

Скарлетт изо всех сил пытается продвинуться по карьерной лестнице, где внешность решает все. Когда ей удается договориться о рискованном интервью с известным криминальным авторитетом, она надеется, что оно станет для нее большим прорывом в карьере репортера. Вместо этого она оказалась в центре убийства и взята в заложники киллером.

Она хочет ненавидеть татуированного дьявола, но заинтригована его историей. Что это за интерес? Репортера, желающего узнать больше… или женщины, влюбленной в сломленного мужчину?

Глава 1

— Скарлетт, ты серьезно? Нет, я знаю, что несерьёзно, потому что если это так, значит, ты сошла с ума, — сказала Лиза.

— У меня нет выбора. Ты же слышала Картера. Только в этом году он собирается сократить двадцать фрилансеров. — Скарлетт повесила свою огромную сумку на плечо, а затем потянулась к стопке цветных папок. — Я не могу потерять эту работу.

— Прекрасно, я понимаю, но это самоубийство.

Скарлетт закатила глаза.

— Ты слишком драматизируешь.

Она направилась к офисному лифту, ее подруга следовала за ней по пятам. Следующее интервью Скарлетт могло оказаться необычным и теоретически немного опасным, но отчаянные времена требовали отчаянных мер. Она работала в этой компании всего восемь месяцев, официально все еще на испытательном сроке, так что босс уволит ее одной из первых. Скарлетт чертовски хороша в своем деле. В один прекрасный день она надеялась достичь уровня настоящего репортера, но прямо сейчас ей приходится отдавать истории, которые она всегда находила, кому-то другому. Правда заключалась в том, что ее босс брал истории, которые она изучала, и отдавал их другим девушкам. Несмотря на это, она полна решимости доказать свою полезность и показать, насколько ценной она может быть как репортер.

Добиться личной встречи с Алексеем Семеновым оказалось непросто. Он являлся большим криминальным авторитетом, не самым крупным, но это все равно стало бы главной новостью. Ее босс, Уилсон Картер, должен оценить ее работу в качестве репортера, после завершения интервью с таким человеком как Семенов. Скарлетт уже порядком надоело считать каждую монету и бороться только за то, чтобы сохранить статус-кво. Она хотела сделать что-то в своей карьере, не говоря уже о том, что у нее нет достаточно денег на аренду в следующем месяце.

— Ты возьмешь с собой съемочную группу? — спросила Лиза, придерживая бедром дверь лифта.

— Да, планирую. Слушай, со мной все будет в порядке. Обещаю. Семенов хочет создать благоприятный имидж для СМИ, поэтому будет вести себя наилучшим образом.

Лиза вздохнула.

— Ты невозможна. Тогда увидимся завтра? Я принесу кофе.

— Спасибо.

Двери начали закрываться, и Скарлетт увидела, как ее подруга исчезла из виду. Она не хотела признаваться, что ее сердце колотилось, как товарный поезд, а руки вспотели. Если бы она не оказалась в таком ужасном положении, то ни за что не отправилась бы на встречу с одним из самых ненавистных мужчин в городе. Этот человек был русским бандитом, а у нее нет ни помощника, ни съемочной группы... ничего.

Сорок минут спустя она остановила свой "Киа Рио" перед массивными железными воротами. Дважды проверила адрес, который нацарапала на клочке бумаги, но это определенно то самое место. Ворота начали открываться, распахиваясь внутрь, так что она продолжала ехать по длинной дорожке. Скарлетт восхитилась ухоженной территорией, фонтанами и старинной архитектурой особняка, открывавшейся перед ней.

Припарковав машину, она глубоко вздохнула. "Ты можешь это сделать, Скарлетт".

Небо начало окрашиваться в смесь оранжевого и розового, сигнализируя о том, что закат быстро приближается. Она не любила встречаться по вечерам, но не могла уйти с работы пораньше, да и мистер Семенов настоял, чтобы они встретились ровно в восемь.

Скарлетт вытащила все свои припасы с пассажирского сиденья. Она взяла с собой видеокамеру старой модели со штативом, диктофон, документы и ноутбук. Это была значимая встреча, поэтому она надела свой лучший костюм, приберегаемый только для самых важных случаев. Винного цвета юбка и жакет отлично скрывали ее нескромные изгибы. Лишний вес — еще одна причина, по которой она должна сделать эту работу. Уилсон Картер предпочитал молодых худеньких девушек в качестве репортеров, и то же самое относилось к выпускам новостей и погоды его кабельной сети.

Когда она поднималась по каменной лестнице к входным дверям дома, к ней выдвинулась охрана Алексея Семенова. Она затаила дыхание, когда они приблизились к ней.

— У меня назначена встреча на восемь часов, — сказала она, прежде чем ее спросили. После этих слов Скарлетт с трудом сглотнула. Трое мужчин не улыбнулись, их лица оставались серьезными, когда они злобно смотрели на нее, видимо, желая заставить Скарлетт усомниться в своем решении прийти. Один из мужчин выхватил у нее сумки и начал рыться в них, в то время как другой обыскивал ее, как обычного преступника.

— Мистер Семенов примет вас в гостиной, — объявил он, открывая дверь и жестом приглашая войти. Холл оказался больше, чем вся ее квартира, имел сводчатые потолки и блестящие белые мраморные полы. Здесь было достаточно произведений искусства и каменных скульптур, чтобы заполнить небольшой музей. Она шла вперед, охваченная благоговейным страхом. Ни один репортер не проходил через эти двери, так что она стала одной из немногих привилегированных, кто видел особняк Семенова изнутри. Возможно, помогло то, что она не числилась репортером, и ни в одной из статей, в которых она участвовала, о ней не упоминалось, даже как о исследователе. Она была никем и боролась за то, чтобы стать кем-то.

— Садитесь сюда, — сказал другой мужчина, указывая на один из диванов. — Он скоро будет.

Она кивнула и села, поставив сумки у ног. Через несколько минут Скарлетт осталась одна в гостиной. Здесь было тише, чем в мавзолее. Она постукивала ногой, сильно нервничая. Двери в кабинет были приоткрыты, и свет настольной лампы привлек ее внимание. Может, ей стоит сделать несколько снимков? Но она не хотела делать ничего, что могло бы навлечь на нее неприятности, поэтому не стала рисковать. Вместо этого Скарлетт начала прикреплять штатив к неуклюжей старой видеокамере, готовясь к интервью. После сегодняшнего дня, возможно, ей доверят новое оборудование.

1
{"b":"709614","o":1}