Литмир - Электронная Библиотека

Я отвернулась, потому что не могла больше на него смотреть. Вновь разозлившись на себя за то, что рассказала ему о своих чувствах к нему и обо всём остальном. Я просто открылась для новых разочарований. Нельзя этому верить, не стоит мне этого делать. Нужно узнать, что такое этот дент, пока я не распахнула вновь перед ним своё сердце. Нужно узнать, как это влияет на них, откуда берётся эта их любовь к своим наездникам.

Его руки обернулись вокруг моей талии со спины, его дыхание коснулось моих ушей. Так приятно чувствовать его рядом. Я уже успела привыкнуть к этому, слишком быстро.

— Я никогда не передумаю, слышишь? Это я. Или тот я, который был до появления тьмы. Я твой Елена, всегда и навечно, если ты этого хочешь. Если же нет, я буду тем, кем ты хочешь меня видеть.

Я развернула шею, чтобы посмотреть на него. Кем я хочу его видеть? Да кто этот парень?

— Дай этому время. Уверен, связь восстановится, и надеюсь, что скоро. Тогда я покажу тебе, что дент — это не заклятие и не рабство. Ладно?

Я кивнула и сделала глубокий вдох. Развернувшись, положила голову ему на грудь. Чувствовала, как его губы мягко скользят по моей макушке.

— А теперь мне нужно снять камень с души, — сказал он, и я подняла на него глаза.

— Какой ещё камень?

Он ничего не ответил.

— Блейк?

— О том, каким я был раньше, Елена, и о том, как я вёл себя по отношению к тебе с того самого дня, как Мэтт привёл тебя сюда.

Я уже немного знала об этом. Это история, которую он начал рассказывать мне пару месяцев назад, когда он натаскивал меня, чтобы я убила его. Это звучит так тупо, когда я теперь думаю об этом.

— Тебе не нужно…

Он прижал палец к моим губам.

— Тссс, просто тссс, — сказал он и повёл меня к ближайшему валуну.

Я села на камень, а он рядом, на землю, сложив руки на коленях, и несколько секунд молчал, не глядя на меня.

— То, что я сказал на той горе, было правдой, — он не отрывал глаз от земли. — Я очнулся той ночью и отправился разбираться. Я не знал, почему я проснулся, не мог понять, что за чувство зародилось внутри меня, — наши взгляды вновь встретились. — Мэтт рассказал мне о тебе, о том, как ты похожа на короля Альберта, все профессора шептались об этом. Всех мучило любопытство, и Констанс особенно. Многие казались похожими на них, Елена, многие, но никто из них не был наследником. Раз за разом я повторял себе, что вовсе не из-за этого я тогда проснулся, — он улыбнулся, а затем вздохнул.

— Были и другие, которые выглядели, как они.

— Не так, как ты, но да. У них были либо черты твоей матери, либо глаза твоего отца. Всегда только глаза, и ничего больше, — он потёр уголок своего рта, задумавшись. — Мэтт рассказал мне, как нашёл тебя, о звонке твоего отца. Он даже не знал, откуда у того номер. Он собирался встретиться с вами в каком-то месте по ту сторону, но эта встреча так и не состоялась. А затем Герберт позвонил и сказал, что на вас напали драконы, и что вам нужна помощь.

Я кивнула.

— Он не раз говорил мне про Фокса, задолго до звонка твоего отца, и гадал, не связано ли это как-то с тобой, но я сказал ему, что нет. Мой отец бы знал. Честно говоря, меня до ужаса пугало то, как он говорил о тебе, то, как его это волновало.

— Тания рассказала мне о Фоксе, о том, как многие приходили и клялись меня защитить.

— Фокс знал, Елена. Он был старше Ирэн, минимум втрое.

— Ему было около тысячи лет, — я вспомнила парня, которого увидела той ночью на трассе 40. Он выглядел на двадцать с чем-то.

— В отличие от Ирэн, он был тёмным. Он не желал союза с людьми. Мы бы никогда не узнали о том, что он сделал, но было легко сложить два и два. Впрочем, это всё не имело значения, поскольку никто из рождённых по эту сторону не может покинуть Пейю… ну, никто из людей.

Он мягко улыбнулся.

— Это должно было меня успокоить, но не успокоило. Я лежал в постели, думая, почему же в момент твоего прибытия я проснулся.

Это было мощно. Неужели наша связь настолько сильна?

— Я задавался этим вопросом всю ночь, и на следующий день я получил ответ, — на его губах появилась ухмылка. — Когда ты вошла в столовую, следуя за Бекки и осматриваясь вокруг с открытым ртом, это новое чувство во мне усилилось в разы. Меня словно расплющило, я не мог дышать. Мне удалось скрыть это от остальных, но я понял сразу. Меня не волновало даже, как они сумели перевести тебя на другую сторону. Это же король Альберт и королева Катрина — умнейшие люди, которых я когда-либо знал. Всё, что они делали ради меня в прошлом, все их предупреждающие взгляды, и даже их доброта ко мне, всё это обрело смысл.

— Ты видел меня в тот день? — я хорошо помню тот момент. Он выделялся среди толпы, а я пялилась на него, как идиотка.

Он улыбнулся, словно мог читать мои мысли.

— Да, и тот твой взгляд, пока Табита не показала тебе средний палец, загородив обзор… в общем, мне было сложно удержаться, чтобы не посмотреть в ответ.

Мне стало до жути неловко. Ну, конечно, он знал, что я пялилась на него.

— Так вот, мудацкая часть меня поняла всё с самого начала, как только Мэтт рассказал о том, что произошло. Да, я помню, что говорил тебе, якобы я ничего не знаю, но на самом деле я был в курсе, что на вас напали драконы во главе с Фоксом. Я хотел запугать тебя. Хотел, запудрить тебе мозги, чтобы ты не смогла набраться смелости сделать то, что должна. Я хотел сломить тебя.

Я тяжело сглотнула на его словах, хоть и знала, что он солгал тогда, сказав, что не знает.

— У меня мозги были набекрень, Елена. Тьма уже вонзила в меня свои когти, и я не хотел, чтобы ты приближалась ко мне.

Я мягко взглянула на него. Он сверлил взглядом валун, а затем перевёл глаза на меня.

— Помнишь, как я сказал тебе, что мне плохо в присутствии Люциана? От всего этого света внутри него, от чистоты его сердца, от его добрых намерений.

Я кивнула.

— С тобой было ещё хуже. Поэтому я делал всё, что было в моей власти, чтобы держаться от тебя подальше.

— Тебе становилось плохо в моём присутствии?

— Не то чтобы плохо… Не знаю, как это объяснить. Я чувствовал чистую ненависть, потому что знал, кто ты такая, и не хотел, чтобы на меня заявили права. Я думал, что мне не нужен наездник, и что я предпочёл бы избиения, лишь бы не становиться твоим драконом.

Я глубоко вдохнула через нос. Мне нравилась его честность, но не эта прямолинейность, потому что мне больно слышать, что я была права. Он ненавидел меня до глубины души.

— Затем моя мама сказала, что Виверна будет посещать Драконию, и когда Пол заявил, что он твой дракон, я почувствовал себя не в своей тарелке. Я знал, что это отвадит тебя от меня, но я также понимал, что намерения Пола не были хорошими. И всё же мне было плевать, — Блейк покачал головой.

— Зачем ты?..

— Просто дослушай. Тебе нужно понять, что ты сделала для меня, Елена.

Я кивнула, хотя на самом деле не хотела этого слышать.

— Я видел, как все вокруг начали доверять ему. Это всё казалось игрой, и мне она безумно нравилась. А затем ты взяла и сказала ЭТО.

— Что?

— Что ты слышала голос в своей голове, — он замотал головой. — Мне это ни капельки не понравилось. Мне нужно было разобраться, был ли этот голос моим, так что я начал следить за тобой на занятиях. И на той лекции о Зелёном Паре, ну, я знал ответ и знал, что ты его не знаешь, поэтому и послал его тебе, и ты, конечно же, ответила, — он улыбнулся. — Никогда прежде я не чувствовал такое отвращение ко всему, что между нами было, как в тот самый день.

— Отвращение?

Он закрыл глаза.

— Просто слушай, Елена, — в его голосе послышалось лёгкое раздражение, и я заткнулась. Он снова открыл глаза. — Я никогда этого не хотел. Я же Рубикон, чёрт возьми, — он усмехнулся. — Им пришлось убить Квито, потому что его нельзя было приручить. И вот они мне присылают девчонку, которая даже понятия не имела, что драконы существуют. Ты хоть представляешь, насколько это казалось недостойным меня?

8
{"b":"709296","o":1}