Литмир - Электронная Библиотека

Но потом она утащила его вверх, на себя. Она протянула руку и схватила его, направляя его внутрь себя, ее длинные прекрасные ноги крепко обвивали его талию.

Картер заставил себя замедлиться. Он посмотрел на нее. Она смотрела на него с полуулыбкой на полных чувственных губах.

Затем он начал двигаться, осторожно, глубоко, и с каждым движением она поднималась ему навстречу, полустон срывался с ее губ с каждым толчком.

«Это ... так ... всегда должно быть, mon chéri», - выдохнула она.

Картер поцеловал ее глаза и губы.

«Я всегда мечтал об этом…»

Он чувствовал, что она была на грани с самого начала. Ее дыхание было еще более поверхностным, намного учащенным, а глаза сияли.

«Габриель», - прошептал он ее имя. «Милая Габриель».

«О… да», - воскликнула она, когда Картер толкнулся глубже, сильнее и быстрее, ее тело продолжало подниматься против него, ее ноги напрягались вокруг его талии, ее ногти царапали его спину.

А потом они оба подошли, стон сорвался с губ Картера, когда она прижалась к нему изо всех сил.

Потом они лежали в объятиях друг друга. Картер курил сигарету, а Габриель смотрела на него.

«Это было очень хорошо для меня, Ник. Это было для тебя?»

Он улыбнулся ей, счастлив, что доставил ей удовольствие. «Это было очень хорошо для меня, Габриель. Очень хорошо».

Семь

Фенстер выставил вооруженную охрану по периметру, особенно вдоль северо-восточной стороны базы, где, как они думали, они нашли путь вверх от моря, по которому туземцы могли пойти.

Он также послал хорошо вооруженный патруль по шоссе в сторону города, чтобы убрать дерево, загораживающее дорогу, и забрать джип Тиггса.

В то утро новости были не очень хорошими. Фенстер и Оуэн сидели вместе в столовой, когда вошли Картер и Габриель, одетые в хаки, которые прислал Оуэн. В большой комнате воцарилась тишина, когда они пересекли дорогу, все взгляды были прикованы к Габриель.

«Доброе утро, мадам Рондин», - сказал Оуэн. "Картер".

Они сели, и место наконец вернулось в норму. Габриель это позабавило, и ей удалось слегка улыбнуться.

Но ни Оуэн, ни Фенстер не улыбались. «Мы нашли Дюваля», - сказал Оуэн.

"В городе?" - спросил Картер.

Начальник станции покачал головой. Он казался очень мрачным. «Он был сразу за тем местом, где мы нашли джип Боба».

Картер начал спрашивать, что Дюваль там делает, но потом понял.

«Его горло было перерезано, и он висел за лодыжки на ветке дерева», - сказал Оуэн.

«Я никогда не видел столько крови», - добавил Фенстер.

Габриель подалась вперед. "Простите меня, мистер Оуэн, но кто обнаружил тело этого человека?"

Глаза Оуэна сузились, но он пожал плечами и посмотрел на Фенстера. "Я не знаю."

«Его нашел один из моих сотрудников службы безопасности», - сказал Фенстер. «Но я сам был там сегодня утром».

«Под… телом… где собралась кровь. Была ли…» У нее были небольшие проблемы, и взгляды на лицах Оуэна и Фенстера не сильно помогали.

"Что это такое?" - мягко спросил Картер.

«Под телом были большие пальмовые листья для сбора крови?»

Настала очередь Фенстера сесть. «Были, если подумать. Мне показалось очень странным».

«Тогда это было ритуальное убийство», - сказала Габриель. «Мистер Дюваль был принесен в жертву».

Оуэн и Фенстер посмотрели друг на друга. «Я знал, что это сделали местные жители», - сказал Фенстер. «Но я думал, что это их радикалы».

«Нет», - уверенно сказала Габриель. «Ваш мистер Дюваль был убит на религиозной церемонии».

"Откуда вы все это знаете?" - спросил Картер.

Она посмотрела на него и улыбнулась. «За годы пребывания здесь, почти или совсем ничего не занимая, я стал чем-то вроде эксперта по местным полинезийцам… их культурам, их языкам, их наследию».

«Я бы подумал, что они проводят свои религиозные церемонии в своих деревнях».

Обычно они так и поступали. Но эта конкретная жертва предназначена для того, чтобы иметь место в поле… поле битвы против особенно ненавистного и страшного врага. Это придает им силы и в то же время высасывает кровь их врагов ".

"Мы ненавистные враги?" - спросил Оуэн.

«По-видимому, да», - сказала Габриель, поворачиваясь к нему.

«Но почему? Что, черт возьми, мы сделали с этими людьми?»

Для Картера все внезапно стало на свои места… или почти все. «Морская звезда» будет здесь примерно через двадцать четыре часа. До тех пор ему предстояло выяснить, прав ли он или нет.

«Я не могу на это ответить, мистер Оуэн».

Фенстер встал. «Я приготовлю для тебя вертолет, когда ты захочешь уйти».

"Что это?" - спросила Габриель, переводя взгляд с Фенстера на Картера.

«Я просто выпью кофе и буду рядом с тобой», - сказал Картер, и Фенстер повернулся и ушел.

Оуэн встал. «Там будь осторожен. Картер. Если что-то пойдет не так, мы ни черта не сможем для тебя сделать».

«Я ненадолго».

«Чего я не понимаю, так это того, черт возьми, чего вы надеетесь достичь, пойдя туда».

"Где?" - спросила Габриель.

Оуэн повернулся к ней. «Он хочет перейти в Нату Фауи. После того, что здесь произошло… я не знаю. Но я думаю, что он закончит, как бедный Хэндли Дюваль».

Она повернулась к Картеру. "Почему ты идешь туда сегодня утром, Ник?"

«Я хочу осмотреться, - сказал Картер.

«Я иду с тобой».

«Абсолютно нет…» - запротестовала Картер, но она прервала его.

«Вы не только не можете говорить на их языке, вы не имеете ни малейшего представления об их культуре, их деревнях, их образе мышления… их богах, которым они приносят жертвы».

Конечно, она имела смысл. Картер понял. И у них был бы вертолет, чтобы быстро убраться оттуда к черту, если что-нибудь пойдет не так.

Картер улыбнулся. «Вы выиграли», - сказал он.

Оуэн покачал головой. «Ты сумасшедший. Сначала ты появляешься с женой французского губернатора, а теперь планируешь увезти ее на остров, населенный враждебными туземцами». Он снова покачал головой. «Боже», - сказал он, повернулся и вышел из столовой.

«Он очень обезумевший человек», - сказала Габриель.

«Я думаю, что он и Дюваль были хорошими друзьями».

"Это очень печально."

На мгновение, глядя на ее профиль, на ее сияющее лицо, Картер почувствовал удивление по поводу того, как все оборачивается. Через несколько часов после встречи они занялись любовью, и это было почти идеально.

Габриель повернулась, разрушая чары, и в ее глазах появилось насмешливое выражение.

"Что-то не так?" спросила она. Она посмотрела на дверь, а затем обратно.

Картер покачал головой и улыбнулся. «Я просто думал об этом утре», - сказал он.

Она взяла его за руку. "Было ли это хорошо для тебя?"

Картер улыбнулся и кивнул. "И для тебя?" Она кивнула.

* * *

После того, как они позавтракали, Картер достал автомат 45-го калибра и кобуру для Габриель, которая заверила его, что умеет обращаться с этим оружием, а затем они подошли к линии полета, где их ждал Фенстер с вертолетом.

Начальник службы безопасности обошел вертолет, когда увидел, кто пришел с Картером. Его взгляд упал на ремень 45-го калибра у ее бедра.

«Я не возьму ее», - сказал он.

"Почему бы и нет?" - спросила Габриель.

«Она не пойдет, Картер», - сказал Фенстер, не обращая на нее внимания. «Если что-то там случится и она пострадает, придется заплатить ад».

«Я пытался убедить ее остаться, но она меня не слушала, - сказал Картер, открывая пассажирскую дверь вертолета. Он помог Габриель сесть на заднее сиденье.

Фенстер просто смотрел на них. Он кипел.

Картер повернулся. «Не стой там. Я бы хотел вернуться и вернуться до обеда».

17
{"b":"708468","o":1}