Перегородка из очень темного стекла отделяла переднее сиденье от заднего, и Картер не мог разглядеть лицо водителя. Но они ехали слишком быстро для простого лифта в отель в городе.
Он подумал о поворотной дороге, которая вела через трущобы на крутом холме, и вспотел.
Когда они подошли к главным воротам, а затем промелькнули мимо сбитых с толку стражников, он нащупал дверную защелку, но как раз в этот момент щелкнули электрические дверные замки, заблокировав его выход.
На мгновение Картер подумал о том, чтобы выстрелить, чтобы выбраться из машины, или вытащить панель из двери и замкнуть систему электрического замка, или попытаться выстрелить через спинку переднего сиденья, пытаясь убить или ранить водителя, прежде чем они подошел к более опасным участкам дороги вниз по склону.
Вместо этого он откинулся на спинку кресла, налил себе рюмку из-за стойки заднего сиденья и закурил.
Если бы губернатор хотел его убить, это было бы не так грубо, чтобы уничтожить очень дорогую машину и водителя.
Вскоре они подошли к первой из развязок на узкой дороге, и машина притормозила. Картер позволил слабой улыбке скрестить губы. Он скрестил ноги и ждал следующего движения.
Губернатор Рондин, вероятно, все это спланировал с самого начала. Просто чтобы проверить характер Картера. О других следователях. Картер задавался вопросом, сколько людей потеряли его на этом этапе.
Конечно, ничто из этого не доказывало ничего, кроме хорошо известного факта, что губернатор не любил американцев и особенно не любил их присутствие здесь, в своем островном королевстве. Это никоим образом не доказывало, что губернатор был причастен к неприятностям, которые у них были на базе - по крайней мере, не напрямую.
На полпути вниз по склону перегородка между передней и задней частью бесшумно опустилась, и машина свернула с главной дороги и свернула обратно в узкий переулок. В пределах пятидесяти ярдов они были вне поля зрения дороги, а также никого сверху или снизу.
Машина остановилась, и водитель оказался в поле зрения. Это была жена губернатора Габриель Рондин. Она явно была напугана. Ее нижняя губа дрожала, а глаза были очень широко раскрыты.
«Это сюрприз», - сказал Картер.
«Это очень важно, месье Картер. Вы должны меня очень внимательно выслушать».
Картер погасил сигарету и подался вперед. "Что это такое?" он спросил. "У тебя проблемы?"
«Нет, но вы, месье. Это ваша база. В данный момент она находится под атакой».
"Под атакой ... туземцев?"
"Да."
"Откуда ты это знаешь?"
«Неважно, откуда я это знаю, я просто знаю».
«Отведи меня в отель…»
«Твоего водителя нет. Его вызвали. В данный момент он едет на базу».
"Черт…"
«Я отвезу вас на вашу базу, но взамен вы должны помочь мне, месье Картер».
"Что ты хочешь?"
«Я хочу уйти отсюда… из этого места… из…»
"Твой муж?"
«Да», - сказала она с большой страстью. «Вы должны мне помочь. Ты единственный, кто так противостоял ему, и ты не запаниковал, когда я быстро спустился с холма - как и другие ».
"Ты их всех водил?"
«Нет. Но я знал об этом. Мы все знали».
«С Госдепартаментом будут проблемы… на самом деле, придется заплатить ад», - подумал Картер. Но если он сейчас даст слово, Дэвид Хок поддержит его. Он знал это наверняка; вот почему он чертовски убедился в том, что делает, прежде чем дать обещание.
"Вы причастны к проблеме против нас?" - спросил Картер.
Она покачала головой.
«Я должен знать правду, мадам Рондин. Если вы замешаны, я ничего не могу для вас сделать».
"Я не участвую!" воскликнула она.
«Я помогу тебе», - сказал Картер. «Откройте двери. Я за рулем».
Она сделала это, и Картер выпрыгнул.
«Я знаю дороги лучше, чем ты», - сказала она. «Я могу доставить нас туда быстрее».
Картер не спорил. Он забрался на пассажирское сиденье, и она ударила по машине задним ходом, вылетев на главную дорогу, где она повернула и направилась вниз по холму, объезжая перекресток и пару раз почти теряя его.
Они пролетели через город, проехав почти семьдесят, проезжая мимо отеля, а затем они направились к базе, взбираясь по скалам, обрамляющим море, мощные фары рассекали тьму. Габриель была опытным водителем, но лучшее, что они могли сделать с большой машиной на некоторых поворотах, было сорок или сорок пять.
"Откуда вы знаете, что база атакована?" - спросил Картер.
Она не осмелилась отвернуться от дороги, но пожала плечами. "Прямо перед тем, как вы показали
вверх. Альберт взял его. "
"От кого?"
«Я не знаю», - сказала она. «Но когда он повесил трубку, он был очень счастлив. Он хлопнул в ладоши и сказал, что вы… американцы снова это поняли».
«Откуда вы узнали, что мой водитель вернулся на базу?»
«Я позвонил в отель, чтобы сообщить ему о нападении, но они сказали, что он ушел в спешке после телефонного звонка».
«Странно, - подумал Картер. Он ожидал, что Тиггс либо подойдет к дому губернатора, чтобы забрать его, либо, по крайней мере, позвонит.
- Значит, губернатор причастен к атакам на базу?
Она взглянула на Картера. «Я не знаю наверняка, но я так не думаю, мсье. Альбер - как бы сказать? - трус. Я не думаю, что у него хватило бы духа сделать что-то столь скрытное. Кроме того, здесь были комиссары. вместе с SDECE. Они ничего не нашли. Я думаю, что он ублюдок, но он не нападает на ваших людей ».
"Тогда как он узнал о сегодняшнем нападении?"
Она рассмеялась чудесным смехом. "Альберт знает все, что здесь происходит. Все!"
Картер на мгновение задумался. "О нас, сейчас?"
Габриель торжественно кивнула. «Да, даже это».
Их фары осветили упавшую пальму, частично загораживающую дорогу, и обломки джипа, наполовину в канаве.
Габриель ударила по тормозам, и большая машина двинулась вправо и влево, наконец, развернувшись и остановившись прямо перед деревом.
Картер через секунду вышел из машины со своим «люгером» в руке. Пригнувшись, он перебежал дорогу и спрыгнул в канаву.
Боб Тиггс лежал наполовину в джипе, наполовину вылез из джипа, лобовое стекло блестело там, где он врезался в него головой.
Это было настроено. Им пахло всем беспорядком.
Тиггс был без сознания, но дышал регулярно, и его цвет был неплохим. Он потерял немного крови из-за нескольких поверхностных ран на черепе, но кроме этого - если не было серьезного сотрясения мозга - Картер не думал, что он был ранен слишком серьезно.
Габриель была на краю дороги и посмотрела вниз. "Это ваш водитель?"
«Да», - сказал Картер, убирая свой «люгер» в кобуру. Он осторожно вытащил Тиггса из обломков джипа и вернул его к лимузину. Габриель открыла заднюю дверь.
«Вытащите наши чемоданы из джипа», - сказал он.
Она поспешила обратно к разбитой машине, когда Картер уложил Тиггса на заднее сиденье, а затем захлопнул дверь.
Мгновение спустя Габриель вернулась с ночной сумкой его и Тиггса, которую она бросила в заднюю часть с другой стороны, а затем села за руль.
Картер прыгнул с пассажирской стороны, Габриель обвела большую машину вокруг упавшего дерева, и через минуту они снова мчались по шоссе к базе.
5
Когда они были еще в паре миль от базы, они увидели яркое свечение над линией деревьев. Картер выключил окно, и ночной ветерок доносил до них звук выстрелов.
Габриель ускорилась, большая машина мчалась вперед в ночи. Картер достал свой «люгер», убедился, что в патроннике есть патрон, и приготовился к бою.
Они почувствовали запах дыма перед последним поворотом мощеной дороги, а затем они обогнули угол, когда четверо темнокожих мужчин, одетых только в набедренные повязки, сбежали с холма через открытые главные ворота.