Когда я забрал ее из школы и рассказал о своем плане, она была вне себя от счастья.
— Папочка! Серьезно? Мы уже сто лет этого не делали. Я очень-очень хочу полетать!
— Да, почему бы и нет, малышка? Нельзя, чтобы мотор простаивал без дела, так что нужно поднять нашу птичку в воздух, а заодно посмотреть на рождественские огни города. Думаю, зрелище будет великолепное, как считаешь?
— О да! Может, пролетим мимо Старого Амбара?
— Конечно, милая.
Ферма Макинтайров была известна своими праздничными огнями. Они освещали свой сарай таким количеством огней, что свечение можно было увидеть с другого конца города. Было удивительно видеть все это с высоты птичьего полета. И я был рад поделиться этой радостью, устраивая обзорные полеты. Это было одним из моих самых любимых занятий в праздники.
Глава 5
САМАНТА
Крепкий и красивый мужчина, на которого я налетела этим утром в кофейне, – вот и все, о чем я могла думать. Ну, об этом и еще о том, что вела себя как идиотка. В его ухоженной коротко подстриженной бороде были заметны всего несколько седых прядей, а взгляд был приветливым и словно парализующим. Я почувствовала, как на моем лице расплывается улыбка лишь при одной мысли о нем. Должно быть, дает знать о себе тот факт, что я длительное время живу одна. И это единственная причина, что я буквально чувствовала, как мое заледеневшее сердце начинает таять и трепетать.
Как и предполагала сестра, я отправилась за покупками в поисках теплой одежды, по пути заново знакомясь с Френдшипом. Проведя чудесный день в мечтах о красивом незнакомце и накупив теплых свитеров, я вернулась в дом, где с распростертыми объятиями меня уже ждала сестра.
— Сэм! — Она бросилась ко мне, едва я ступила за порог, ее светлые кудри развевались позади нее.
Она так крепко обняла меня, что я взвизгнула от неожиданности.
— Робин! — Я обняла ее в ответ, уцепившись за нее изо всех сил, и словно снова перенеслась в детство, когда мы были лучшими подругами. Встречи с семьей всегда вызывали у меня бурю эмоций, так что я начала плакать и смеяться одновременно.
— О, Сэм. — Робин слегка отстранилась. — Не плачь. — Большим пальцем она вытерла слезу с моей щеки и откинула с моего лица выбившуюся прядь волос.
— Мне не грустно, клянусь. Я так… так счастлива быть здесь. Не знаю, что на меня нашло. — Я засмеялась еще громче.
— Поставь сумки и иди на кухню. Я тут кое-что испекла. Сегодня кто-то уже полакомился печеньем с арахисовым маслом, так что я приготовила еще немного. — Она подмигнула и потянула меня за собой в сторону кухни. — Дети скоро вернутся домой с репетиции, так что давай наверстаем упущенное, пока их нет. Я хочу рассказать тебе обо всем веселье, которое мы запланировали!
Я не забыла про мероприятия, которые устраиваются в этом городе в канун праздников. Складывалось впечатление, что вы попали в один из тех фильмов, которые показывают под Рождество. Почти каждый день в городе устраивались день открытых дверей, конкурсы по украшению чего-либо и тому подобное. Однако выступление местных детишек в Рождественском спектакле было одним из самых моих любимых мероприятий. Остальное, впрочем, было не менее ошеломляющим.
— Ну, рассказывай. Полагаю, вы так проводите каждый свой вечер? — Я попыталась произнести это с минимальной долей сарказма, присоединившись к ней на огромной кухне.
— Ну, не каждый вечер, — ответила сестра.
Я приподняла бровь.
— Да ну?!
— Ладно, почти каждый вечер. Но это же Рождество. Самое время собраться всем вместе. Не веди себя как Гринч. — На ее лице отразилось разочарование.
— Я не веду себя как Гринч! Я хочу провести время со своей семьей. Я буду здесь почти две недели. Мы проведем время вместе и будем наслаждаться семейной атмосферой, верно?
Она потянулась через кухонный островок и накрыла мою ладонь своей.
— Я обещаю, что мы проведем много времени вместе. Как семья. И хочу быть уверена, что и у нас с тобой будет время для сестринских посиделок. Клуб мам устраивает вечер обмена печеньем, он же вечер с вином и печеньем, и мы с тобой пойдем туда вдвоем, без детей и мужа. Только мы, девочки. У меня есть много потрясающих идей, которые я планирую воплотить в жизнь в этом году. Я сделаю Рождество особенным.
— Я в восторге, Робин, честное слово. — Я почувствовал необходимость успокоить ее. Тема моего всем известного отношения к праздникам еще не была поднята, что обнадеживало и в то же время настораживало. Готовая защищаться, я все ждала, когда же, наконец, мы заговорим об этом. И вот оно.
— Знаю, что ты не в восторге от всех этих празднеств, но я ценю твои усилия. Особенно ради моих детей. — Ее тон стал немного суровым.
Мое лицо вспыхнуло.
— Я не собираюсь разрушать твою Рождественскую страну чудес, Робин, — ответила я, защищаясь. Меня возмутил намек на то, что я собираюсь испортить им все удовольствие от каникул. Мы уже проходили через подобное раньше, и я устала это слышать. Я никогда не распространяла свое дурное отношение к праздникам на нее и, уж тем более, на девочек.
— Я не это имела в виду, Сэм.
— И что же ты имела в виду, Робин? Если ты не хочешь, чтобы я была здесь, тогда что я здесь делаю? — Часть меня в тот момент практически искала причину, чтобы уйти, и в то же время в глубине души я хотела остаться и отпраздновать Рождество со своей семьей.
— Я никогда не говорила, что не хочу видеть тебя здесь. Хватит говорить за меня! — Мы обе были расстроены. Голос Робин стал более высоким. — Знаешь, я тоже их потеряла. Я тоже их любила. И ты горюешь не одна. Это было мамино любимое время года, а раньше и твое тоже. Не теряй этого. — Она сделала паузу и продолжила более мягким тоном: — Я не хотел, чтобы ты решила, будто я не хочу, чтобы ты была здесь. И мне очень жаль, если все вышло именно так. — По ее щеке скатилась слеза.
Я встал, чтобы обнять ее, и притянула к себе, пытаясь сдержать слезы. Именно поэтому я сторонилась семьи, чтобы не испытывать таких чувств. Это будут тяжелые две недели.
— Робин, прости меня. Я знаю, что ты тоже их потеряла, и мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что все вокруг делается только ради меня. На самом деле я с предвкушением жду вечер с вином и печеньем, представления и любые другие удивительные зимние приключения, которые ты запланировала.
Я засмеялась, пытаясь разрядить обстановку. В действительности никакого восторга я не испытывала, но вполне могла притвориться. Робин – это все, что у меня осталось, и я не собиралась портить Рождество для нее и ее семьи только потому, что сама не могу забыть прошлое.
— Что ты скажешь, если мы прямо сейчас попрактикуемся с вином и печеньем? — Она вытерла слезы и тихо рассмеялась.
— По-моему, отличная идея. — Я снова обняла ее, а потом взяла на себя труд внимательно осмотреть винный шкаф. Сказать, что это был всего лишь шкаф – ничего не сказать. На деле это был довольно большой участок стены со встроенным винным хранилищем. Да и в выборе напитков недостатка не было. У моей сестры была хорошая работа. Она работала менеджером проектов в области технологий, а ее муж Майкл был финансовым аналитиком или кем-то в этом роде. Точно сказать не могу, знаю только, что он постоянно говорил о каких-то крупных инвестициях, и что благодаря этому они заработали кучу денег. Их дом был огромным и красивым.
Праздничные украшения будто сошли со страниц журналов. От гирлянды вдоль перил до многочисленных фонариков на деревьях около дома – все вокруг выглядело просто потрясающе. Если праздники приносят вам чувство радости, тогда этот дом определенно может стать чем-то вроде Ватикана для вас и вашей семьи. Большая часть украшений в доме Робин когда-то принадлежала родителям. Это я заметила еще днем, когда только приехала. И, казалось, здесь, вперемешку с вещами Робин и Майкла, им самое место. Я бы солгала, если бы сказала, что все это выглядело не настолько поразительным и великолепным, но для меня это было напоминанием о том, что я потеряла в своей жизни самое важное.