Литмир - Электронная Библиотека

Трудно смотреть на нее, и видеть в ней собственную дочь, которую я потеряла, когда Саймон заколдовал меня. Я занималась расследованием. Кассандра заслуживает большего чем быть оцененной человеком который не воспитывал свою дочь Джилиан.

Моя дочь не умерла. Просто Джилиан не хотела, чтобы я была частью ее жизни после того как покинула ее на четырнадцать лет.

— Я действительно рада тебя видеть, — сказала Касандра выпуская меня из объятий.

Я откинулась назад.

— Рада видеть, т….

Меня прервал Эндрю врезавшийся в мой бок и обнял меня за шею.

— Тетя Птичка.

Касандра рассмеялась.

— Разве ты не рада что я переросла это?

— Ты не имеешь ни малейшего представления, — сказала я, взъерошив волосы Эндрю. — Как наш именинник?

— Мне исполнилось четыре, — сказал он, показав мне число соответствующих пальцев. Светловолосый, весь в веснушках и грязный: у него был весь набор «смехотворно милого» ребенка. Детям нужно запрещать быть такими очаровашками. Должна же быть справедливость. — Мы устроили вечеринку.

— Я заметила.

Касандра застонала, бормоча:

— Люди всего штата Оригон заметили.

— У нас есть торт, и мороженое, и подарки, и……

Поднимающийся крик шел со стороны качели. Я усадила Эндрю на колени, и посмотрела на верх. Касандра закатила глаза.

— Приближаются.

— Тетя Птичкааааааааааа! - Карен мчалась к нам. Я приготовилась к столкновению. Ей было одиннадцать, и казалось что она не может решить, была ли она слишком взрослой для того, чтобы с разбегу заключит меня в объятья. Мне повезло на этот раз, она резко затормозила и заявила: — Вы пришли!

— Пришла, — согласилась я. — Вы посмотрите какие вы уже грязные.

Она посмотрела на себя. Низ талии был покрыт грязью и какая-то дрянь застряла в волосах.

— Вау. Вы правы.

— Итак, чем же вы занимались?

Она радостно закричала:

— Валялись в грязи.

Я вздохнула.

— Точно. — Эндрю прижался ко мне поближе, с него падала грязь мне на джинсы. Но это был его день рождения. При желании он мог бы заставить меня залезать в грязь. — Как дела?

— Мы играем в пиратов, — сказала она. — Я первый помощник. Джессика отдает приказ, а я заставляю плохих людей идти на доску.

— Молодец, А ты Эндрю?

— Сначала он был моим попугаем, потом акулой. А сейчас….. а кто ты сейчас Эндрю?

— Я лодка, — сонно сказал он.

— А разве лодки спят? — спросила я.

— Хотелось бы, — сказала Кассандра. — Они всю ночь пытаются свести меня с ума.

— В самом деле? И как они это делают?

Она откинула хвост через плечо, закатила глаза и произнесла: — На удивление, хорошо.

— Вижу. — Я защекотала Эндрю, пока тот не перестал зевать и не засмеялся, затем поставила его на ноги. — Иди, играй лодка. — Он засмеялся и побежал к качелям, Карен была позади.

— Откуда у них столько энергии? — спросила я.

— Они никогда не останавливаются.

Касанда улыбнулась. — Не имею представления. Если бы знала, можно было бы получить нобелевскую премию.

— Я пойду сообщу о вашем приходе. Вам что-нибудь нужно?

— А есть оружие с транквилизатором?

— Нет

— Ладно. Просто скажи маме, что мы должны разрезать торт, как можно скорее, а то я их всех поубиваю.

— Понятно. Но прежде чем их убить попробуй сначала дать им сахар. Потому что это поможет их немного успокоить. — я подмигнула и повернулась чтобы зайти.

Если вечеринка во дворе казалась шумной, то в доме оказалось все еще хуже. Школьные фотографии и рисунки покрывали стены в то время как игрушки, домашние животные и маленькие дети путались под ногами. мебель была накрыта пластиковой пленкой, но это просто задержит повреждения а не предотвратит их.

Стейси размещала стулья напротив столиков, когда я вошла. Энтони, ее девятилетний сын помогает ей, смотря опустошенным взглядом. Очевидно вечеринка не добралась до него, впрочем как и до его матери. — Тоби, как хорошо, что ты здесь, — сказала она. — Принеси торт.

— Поняла, — сказала я, и качая головой пошла на кухню. Если бы я руководила этими детьми, я бы принесла веревку и клейкую ленту, связала бы их, тем самым делая их менее гиперактивными. Но это Стейси.

Как подменный ребенок с кровью фейри всего лишь на четверть, Стейси старела быстрее, чем любой из нас, но выглядела она достаточно хорошо, что это казалось не имела никакого значения. Ее каштановые волосы были собраны в хвост, а на талии повязан перепачканный фартук. Все дети, принимают ее, в некоторой степени за свою, — Джесика выглядит миниатюрной копией своей мамы, хотя могло быть и хуже.

Митч был на кухне, распаковывал торт, это был трех-ярусный монстер, покрытый глазурью и сахарными динозаврами: его сделал наш друг Керри. Он взял магию из источника, чтобы сделать, маленьких, реалистичных рептилий из глазури. — Эй, — сказал он. — Помоги мне.

— Конечно, — сказала я подойдя к одной стороне торта. — Здесь столько много детей?

— Девятнадцать, — рассмеялся он. — Ты должна была видеть свое лицо, это вечеринка Тоби.

— Большинство вечеринок проходят без детского сада.

Митч рассмеялся, быстро пробормотав заклинание, чтобы зажечь свечи. Мы услышали голос Стейси доносящийся из гостиной, она созвала детей, а мы вынесли торт из кухни. С десяток голосов разной степени фальшивости распевали ««Happy Birthday». Кентавр пел на немецком, в то время как крошечные снежные феи, со льдом в волосах присоединились к пению на японском. Добро пожаловать на день рождения фейри.

В сопровождении Годлина и Кобры со счастливой от уха до уха улыбкой, Энди поднялся с кресла и одним мощным выдохом задул сразу все свечи. Все закричали ура. Я зааплодировала смеясь.

С Днем рождения, малыш. С Днем рождения.

Глава 2

Вечеринка по поводу Дня рождения вымотала меня больше чем я ожидала. Слишком много воспоминаний о Джиллиан, и днях рождения которые мы вместе проводили прежде чем я исчезла. Слишком много призраков прошлого ждало меня в засаде. я вернулась домой вскоре после полуночи, и пошла прямо на кровать где я провалялась без сна, глядя в потолок, практически до четырех. Меня разбудил телефон, меньше чем, через час после того как я уснула.

Подскочив, заставляя кошек спрыгнуть с моей груди, я пыталась нащупать в темноте телефон. Посмотрев на время пять тридцать утра. Кто бы это ни был, лучше бы у него была достаточно веская причина звонить в такое время, иначе их ждут нескончаемые муки. «Что?»

— Утро, Тоби! Я не разбудил тебя не так ли?

Я подавила желание выругаться. Есть только один человек который рискнул бы получить увечия, позвонив мне перед рассветом. — Что тебе нужно, Конор?

— Эй, хорошо распознаешь голоса; у тебя получилось с первой попытки. Как дела?

— Ты знаешь который сейчас час? — Большинство фей, как известно, поздно встают, и как правило после захода солнца, если это возможно. Опять же большинство, но не все. Селки являются оборотнями. Они не имеют никакой реальной магии за исключением нескольких иллюзий и исключительной мощи шкур. Рассвет им так же не приятен как и для основной части фей, но дневной свет их не беспокоит. после восхода они чувствуют себя в порядке. И как следствие имеют неприятную тенденцию будить по утрам.

— Полшестого. — весело ответил Конор.

— Верно. — простонала я протирая заспанные глаза. Кошки отступали к подножию кровати, выталкивая Спайка, с нагретого места где он спал свернувшись калачиком. жалобно щебеча Спайк бросился ко мне. — Теперь объясни мне, почему я, должна оставить тебя в живых.

— Я слишком мил, чтобы быть убитым.

— Попробуй еще раз. — Спайк попытался залезть ко мне на колени, я прогнала его и встала на пол. Розовый гоблин обижено посмотрел на меня и начал вылизывать свои шипы.

— Как насчет того если я приглашу тебя на завтрак? Я угощаю.

3
{"b":"708238","o":1}