Литмир - Электронная Библиотека

Я пытался закричать, твою мать, из-за чувств, переполнявших меня, но вышел только хриплый крик.

Адреналин пульсировал в теле из-за волнующего полета, потому что — еще раз, твою мать — я летел на крыльях по воздуху. Обернувшись, я осмотрел свое тело: крылья бледно-зеленого цвета непрерывно трепетали, перья были размером с экран монитора. Руки превратились в лапы, и я спрятал когти в подушечки пальцев. Что-то висело у меня на шее, но трудно было определить, что именно. Ошейник, как у собаки? Побеспокоюсь в другой раз.

Это самый безумный сон от жаропонижающего, который у меня когда-либо был.

Сделав широкий круг, я любовался видом на центр Далласа: здания раньше казались высокими, а теперь были такими крошечными, прямо сейчас достаточно было всего лишь взмахнуть крыльями, усесться на любую крышу и смотреть вниз на все, что было моим! Сила, питающая мое тело странной энергией, почти полностью переполняла меня. Это как держать пистолет в первый раз, только пистолетом был я.

Что-то не так.

Я скорее почувствовал, чем подумал об этом. Развернувшись в полете по широкой дуге, увидел временную сотрудницу, наблюдающую за мной из окна. Из окна моей квартиры. Я не был в курсе, почему Джессика там, но она смотрела, словно я монгольская армия, идущая на Багдад.

Находясь в ста футах от квартиры, увидел, как закатились ее глаза, и она упала в обморок.

С животной скоростью я прижал крылья к телу и ринулся к ней. Поток воздуха, проходящий сквозь волосы… нет, перья… привел меня в экстаз, не в пример любой сексуальной встрече. После чего Джессика выпала из окна вниз головой навстречу смерти.

«Быстрее», — подумал я, подстегивая новое тело усилием воли.

Я направился туда, где она окажется в опасной близости от земли, и, как можно быстрее, бросился вниз. Это было скорее падение, чем скольжение, тяжелый мешок плоти, несущийся к собственной гибели.

Но я мог думать только о ней, Джессика нуждалась в моей защите.

В самый последний момент я распахнул крылья и потянулся лапами, чтобы схватить ее. Ничего не вышло бы без когтей, впивающихся в ее одежду. Я удержал девушку и остановился всего в двух футах от земли.

Я прижал Джессику к своему телу, будто она была драгоценной добычей.

Реальность всего произошедшего обрушилась, и я вмиг стал каким-то летающим монстром, медленно понимая, что это не сон. Все остальное было ужасающим, за исключением силы. Я сразу же вспомнил книгу, которую мой школьный учитель английского заставил нас прочитать. Про французского парня, однажды проснувшегося жуком. В то время ужас героя казался смешным. Нелепая вещь, явно заслуживающая насмешек.

Но теперь я сам познал этот ужас.

Сосредоточившись на необходимости держать девушку в безопасности, я повернулся и полетел на север от города. Не знал, куда двигаться, но знал, что должен добраться туда как можно скорее.

Я был на полпути к Оклахоме, пролетал над холмами пастбищ, когда вернулся голос.

«ИЗУМРУДНЫЙ ГРИФОН».

Голос гремел в голове, будто внутри установлены динамики до одиннадцатого уровня. Тот же самый голос, который кричал со мной раньше, во время трансформации. Я находился в таком сильном шоке, что чуть не уронил груз в моих лапах.

«Я ЖДАЛ ТЕБЯ».

Голос был глубоким и скрипучим, его слова хранили тяжесть вечности. Я выровнял свой полет осторожными взмахами, которые помогали мне двигаться к далекому горизонту.

«Привет?» — подумал я, пробуя ответить.

«МЫ ЗНАЛИ, ЧТО ВЕЛИКИЙ СПРЯТАЛ ТОТЕМЫ ДЛЯ ЭТОГО ДНЯ», — прогремело в моей голове. — «С НАШЕЙ СТОРОНЫ ГЛУПО БЫЛО ПОЛАГАТЬ, ЧТО БУДЕТ ЛЕГКО».

Я попытался прикусить губу и понял, что ее нет, а потом мысленно сказал: «Чувак, я думаю, что ты ошибся номером».

«НЕ НАСМЕХАЙСЯ НАДО МНОЙ, ИЗУМРУД».

На этот раз голос принес с собой боль, как при трансформации, электричество обжигало кожу, мышцы и кости. Я закричал — было похоже на птичий клекот — и временно ослеп от боли.

Я восстановил зрение и контроль над телом, как раз, чтобы увидеть свое падение.

Я дважды взмахнул крыльями, но этого было недостаточно, и лишь в последний момент вытянул задние лапы. Они ударились о траву, я покатился вперед кувырком. Притянув две самые ценные вещи к груди — крылья и женщину в моих руках — я сделал все возможное для их защиты перед тем, как упал на землю.

Наконец, я остановился, грязь и пыль оседали в воздухе вокруг меня. Когда все улеглось, я увидел коричневую корову, наблюдавшую за мной с расстояния в десять футов.

Она издала звук, наполовину удивленный, наполовину незаинтересованный.

«ТЕПЕРЬ ТЫ ПОНИМАЕШЬ?» — спросил голос, к счастью, не причиняя боли.

«Чувак, я нихрена сейчас не понимаю», — подумал я.

Голос рассмеялся, глубокий смех походил на валуны, падающие с горы.

«МЫ ПРОСНУЛИСЬ ПЕРВЫМИ ИЗ НАШИХ БРАТЬЕВ, ИЗУМРУД. К СЧАСТЬЮ ДЛЯ МЕНЯ. К НЕСЧАСТЬЮ ДЛЯ ТЕБЯ».

«Эм, почему это так плачевно для меня?»

«МЫ СОЙДЕМСЯ В БИТВЕ — ЗАХВАТЫВАЮЩЕЕ ЗРЕЛИЩЕ ДЛЯ ВСЕХ, КТО ЕЕ УВИДИТ. ПОСЛЕ, КОГДА ТВОИ КОСТИ ПРЕВРАТЯТСЯ В ПЫЛЬ, КАК И СКЕЛЕТЫ ТВОИХ БРАТЬЕВ, МЫ С БРАТЬЯМИ-ДРАКОНАМИ СПОЕМ МЕЛОДИЮ, ЧТО ПОЛОЖИТ КОНЕЦ ЭТОМУ МИРУ».

Какого хрена. Я знал, что некоторые люди слышат голоса в своей голове, но никогда не слышал, чтобы голоса им угрожали.

И драконы?

«Эй, приятель», — сказал я, словно мы ведем какой-то дурацкий спор в баре. — «Как насчет того, чтобы сходить в Happiest Hour (прим. пер.: бар в Далласе), я куплю тебе пива, и мы притворимся, что я тебе ничего не сделал и что все прощено. Мне своих проблем хватает. Как тебе вариант?»

«Я НАЙДУ ТЕБЯ, ИЗУМРУДНЫЙ ГРИФОН», — эхом отозвался он. — «БУДЬ НА ЧЕКУ, ПОТОМУ ЧТО МНЕ ПОНАДОБИТСЯ ПРИЙТИ ТОЛЬКО ОДИН РАЗ».

И затем голос пропал также быстро, как и появился.

Когда все закончилось, я задрожал, ощущение было странным, учитывая мои перья. Перья, длинные зеленые перья, которые ощущались зудящей бородой по всему телу. Я вытянул шею и использовал свой клюв, чтобы унять зуд в плече, которое стало местом, где крепилось крыло.

Мой мозг отказывался воспринимать большую часть произошедшего. Все казалось сном, хоть и реалистичным. Потому что маловероятно, что все случившееся — правда.

Крылья болели от полета, как и мышцы, никогда раньше не задействованные. Я был голоден.

«Что же мне теперь делать?» — подумал я, посмотрев на корову.

Глава 6

Джессика

Я очнулась на траве, мягкой и теплой от полуденного солнца.

Это было похоже на пробуждение во сне, окружающие вещи не имели смысла. Например, трава. И местность вокруг: холмы, которые раскинулись как китайский дракон, усеянные стадами коров.

И обнаженный мужчина рядом.

Итан сидел на небольшом расстоянии от меня, скрестив ноги и прикрыв руками свои интимные места. Он был более мускулистым, чем я представляла, руки, подобно валунам, расположились по обе стороны от его грудной клетки, пресс блестел на солнце.

Он смущенно улыбнулся:

— Эм, привет.

Я вздрогнула:

— Ты голый! Почему ты голый?

Он стратегически переместил одну руку, а затем поднял ладонь другой:

— Я могу объяснить.

Что-то сбоку привлекло мое внимание: я повернула голову и увидела труп коричневой коровы, ее брюхо было вспорото, а внутренности отсутствовали. Мух не было, так что, должно быть, ее убили недавно.

— Что за черт!

— Это… будет трудно объяснить, — сказал Итан.

Ко мне стали возвращаться воспоминания — сон, который вовсе не был сном. Я помогла Итану подняться в квартиру, приготовила суп, дала ему лекарства. И, укутав его в одеяла, нашла гладкую каменную фигурку грифона с размещенным на задней части шеи изумрудом.

Грифон. В которого Итан превратился, выпрыгнув из окна и грациозно взлетев. Я чувствовала, как когти впивались в мою одежду и кожу. Взглянув на рубашку, я заметила дырки в ткани и царапины на груди. Я провела руками по телу и почувствовала царапины еще и на спине. Следы совпадали с раной на животе мертвой коровы.

8
{"b":"707925","o":1}