Он покачал головой, а Матроскин сразу же сказал.
-- Полтора месяца закалки под моим руководством, и ты сможешь плескаться в озере хоть целый день! - подумав, Матроскин мяукнул искушающе. - Уверен, Гермяувонна оценит.
-- Не обязательно купаться в озере зимой, чтобы показать свое тело девушке, - немного сердито сказал Игорь Каркаров. - Очевидно, что это задача на магию, проверка Чемпионов. Не просто провести час в поисках под водой, а провести этот час в ледяной воде.
-- На поиски тебе отпущен час, возможно, удастся найти пропажу того, что будет горько потерять и быстрее, - размышляя, сказал дядя Федор. - Но что мне будет горько потерять? Родители уехали...
Взгляд его остановился на Матроскине, который немедленно вздыбил шерсть.
-- Меня? Под воду? На час?!! - зашипел кот. - Это произвол и жестокое обращение с животными!
-- На тебя наложат чары, чтобы ты не задохнулся и ничего не чувствовал, скорее всего, - пояснил Каркаров.
-- Не надо ничего на меня накладывать! - фыркнул Матроскин.
-- Зная, кого выберут, можно повысить шансы на успех, - продолжал говорить директор Дурмштранга, как будто не слыша кота. - Парные предметы, связанные через Протеевы чары, например. Один у Матроскина, один у тебя, дядя Федор.
-- Это обман, - покачал головой тот.
-- Ничего подобного, - возразил Каркаров. - Вот яйцо -- ключ к заданию. Вот время на подготовку. Остальное все в твоих руках, насколько подготовился -- настолько и выиграл! Если знать, где искать Матроскина...
-- Не надо меня искать! - крикнул кот.
-- А турнир ты выиграть хочешь? - весело спросил Каркаров. - Не волнуйся, тебя не больно заколдуют... а, нет, парные предметы не подойдут, их найдут, когда будут готовить Матроскина к погружению в озеро. Хотя, если проглотить перед вторым испытанием, то может и не заметят?
-- Мы не можем знать, что выберут организаторы, - спокойно и твердо ответил дядя Федор. - Может они выберут тебя, дядя? Поэтому, считаю, нужно сосредоточиться на решении вопроса -- как провести час под водой -- а уже потом все остальное, включая поиски и кого именно будут забирать.
-- И еще было бы неплохо опять удивить организаторов и судей, как в первом туре, - добавил Каркаров.
После чего они приступили к обсуждению.
-- И что ты в нем нашла, Минерва? - спросила Спраут.
Она, разумеется, не знала, что МакГонагалл встречается именно с Матроскиным. Но в то же время скрывать отношения, когда в Хогвартсе и Хогсмиде все на виду, было практически невозможно. Поэтому для всех Матроскин был "таинственным незнакомцем", бывающим в Хогсмиде наездами, чтобы повидаться с МакГонагалл. Сама декан Гриффиндора подозревала, что Дамблдор знает правду, но с другой стороны сказать наверняка, что знает, а чего не знает директор, мог только он сам.
Поэтому, неминуемо и неизбежно звучали вопросы, и любопытствующие -- кто не рассмотрел человеческую ипостась Матроскина на Рождественском балу -- так и норовили подловить парочку на свидании в Хогсмиде. Матроскин только посмеивался, МакГонагалл же ощущала легкое раздражение и смущение, но разрывать отношения не собиралась.
-- Понимаешь, Помона, - вздохнула МакГонагалл, - он, конечно, пожилой, так и я далеко уже не девочка.
Спраут издала сдавленный смешок, придвинула к Минерве чашку с чаем.
-- Выпей, - порекомендовала один декан другой, - из моей личной теплицы, гораздо лучше всей этой сливочной гадости, что так любят наши нерадивые ученики.
МакГонагалл с безразличным видом отпила, посмаковала вкус и поставила чашку обратно.
-- Неплохо, - одобрила она. - Хотя, конечно, не стоит сравнивать вкус чая и сливочного пива.
-- Да, чай лучше, - кивнула Спраут, - и мы все привыкли к нему, равно как и к тому, что ты строга и неприступна. Не пойми меня неправильно, Минерва, но после стольких лет у тебя появляется поклонник, и ты не отвергаешь его ухаживания, следовательно, он должен быть чем-то выдающимся, чтобы добиться такого!
Теперь пришел черед МакГонагалл издавать сдавленный смешок.
-- Ничего выдающегося. Он не знаменитый игрок в квиддич, не сверхмогучий маг и не высокопоставленный чиновник, и не звезда еженедельников с белоснежной улыбкой.
Оба декана похихикали, вспомнив Гилдероя Локхарта.
-- Но при этом он, - МакГонагалл замялась, подбирая слово, - надежный. Да, надежный. Раз сказал, значит сделает. Спокойный и рассудительный. Не гоняется за каждой кошкой, задравшей хвост. Умеет работать руками, а не только палочкой.
-- Понятно, - кивнула Спраут, пряча улыбку.
Дядя Федор посмотрел на корешки книг, за которыми, как за замковой стеной с башнями, сидели Гермиона и Гарри, и улыбнулся. Все названия книг имели отношение к воде, и это означало, что Гарри Поттер тоже разгадал загадку, спрятанную в яйце.
-- Привет, - махнул дядя Федор рукой. - Нашли что-нибудь?
-- Пока нет, - ответила Гермиона, не отрывая взгляда от книги.
-- Я придумал, но Гермиона забраковала, - сказал Гарри.
-- Потому что призыв акваланга не поможет тебе пройти второй тур! - тут же горячо воскликнула Гермиона. - Ты не умеешь им пользоваться, неизвестно, сколько он будет лететь и откуда, и к тому же все это нарушение Статута! Не говоря уже о том, что у тебя будет всего час!