Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Я знаю многих, кто за хорошую плату готов поработать телохранителем. Но впервые сталкиваюсь, когда столь щедро платит сам телохранитель, - признался капитан.

   - На этом свете, мой друг, есть множество вещей, которые и не снились мудрецам.

   - Вероятно, тут вы правы, синьор, - согласился капитан, - кстати, если уж орка назвал вам своё имя, уверен, и вы представились ему?

   - Меня зовут Деметрио Ломбард. Я - учёный-демонолог.

   - Охотник за демонами! - присвистнул капитан, - вот оно что. Как знаменитый Джеральдо Уоргрейв?

   - Вы слышали о нём? - внимательно посмотрел на него я.

   - Говорят, он - лучший.

   - Возможно, - произнёс я после короткого молчания, - мы, кажется, несколько увлеклись. Не вернёте команду на место?

   - Согласен с вами, синьор. Эй, вы, бездельники, все на палубу! Пошевеливайтесь и побыстрей!

   Больше нас никто не беспокоил. "Вечерняя звезда" благополучно бросила якорь в порту Леариццо строго по расписанию.

   Глава 5. Я снимаю комнату

   Портовые чиновники - народ общительный. Поэтому обо всех подозрениях на ваш счёт охотно говорят прямо в лицо. По крайней мере это искренне и честно.

   - На моей памяти вы первый за полгода, кто сходит с корабля, что идёт в Новые Земли. Обычно, все наоборот, любой ценой стремятся попасть на его борт. Что вы забыли у нас, синьор? - задал мне резонный вопрос начальник смены - темноволосый худощавый мужчина средних лет с цепким, проницательным взором внимательных карих глаз.

   - Я ожидаю моих партнёров, - любезным тоном вежливо объяснил я цель моего прибытия, - они в самом деле плывут в Новые Земли, а путь через океан долог и тернист. Поэтому они настаивают, чтобы мы обязательно проделали его вместе.

   - Вот как? Выходит, сюда вы добирались из разных мест?

   - Совершенно верно. У нас была предварительная договорённость, а вы сами понимаете, что творится сейчас в Империи.

   - А вы точно уверены, что они прибудут в Леариццо?

   - Если я в чём-то и уверен, то именно в этом, - усмехнувшись, убеждённо произнёс я.

   - Как скоро?

   - Надеюсь, в течение нескольких дней. Полагаю, вас это устроит так же, как и меня.

   - Правильно полагаете, - кивнул чиновник, - но как бы там ни было, подвергать сомнению вашу историю у меня оснований нет. Добро пожаловать в Леариццо.

   - В свете вашего пожелания, - дружески обратился я к нему, - откровенно говоря, путешествие на "Вечерней звезде" изрядно облегчило мой кошелёк. Вы не посоветуете, где у вас можно снять недорогую, но приличную комнату?

   - Вы дали серьёзного маху, сев на этот корабль, синьор. Вам надо было плыть в Тампино на обычном судне, а уж оттуда, к примеру, мой шурин охотно доставил бы вас сюда. Конечно, не за даром, но в любом случае взял бы он гораздо меньше, чем содрали с вас эти шкуродёры. Вы бы сэкономили немалую сумму. Кроме того, - доверительно сообщил он мне тихим голосом, - вам крупно повезло, синьор, что "Вечерняя звезда" без происшествий добралась до нас. Строго между нами, в Леариццо не прибыло уже несколько кораблей. Говорю вам, в Лазурном заливе творится что-то неладное. Как пить дать.

   - Неужели? Вы сообщили куда следует? - придал я моему голосу тревожные нотки.

   - А толку? - с горечью махнул рукой начальник смены, - залив всё равно никто не патрулирует. Людей нет. Возьмите хотя бы этот город. Половину наших стражников по приказу наместника перекинули на север провинции.

   - Для борьбы с варварами? - уточнил я.

   - Я вас умоляю, - всплеснул руками чиновник, - что они противопоставят варварам? Их бросили против беглых рабов и прочего сброда. В последнее время те сбиваются в крупные банды и совершают набеги на плантации и посёлки, устрашая всю округу. Они верят, что варвары принесут им свободу. Ха!

   - А почему бы и нет? Им говорят, религия не позволяет держать людей в рабстве, - усмехнулся я.

   - Может оно и так, - нехотя согласился начальник смены, - но кто сказал, что Флорезия признает их власть. Хотя если их вождь коронуется в Ремии и провозгласит себя кайзером. Проклятие, всё к этому и идёт.

   - Но обе Карлезии ещё держатся, - попытался я ободрить его.

   - Зато Аталанта пала, - мрачно парировал он.

   - Да вы что?

   - Святая правда, синьор. Верные сведения. Говорят, ночью город пылал так, что было светло как днём. Теперь все гадают, куда повернут варвары - на восток - в Южную Карлезию, или на юг - к нам во Флорезию.

   - Боюсь, к несчастью для вас они понимают, что в Карлезии им мало что светит. Карлезианцы бьются насмерть, их наместники провозгласили себя преемниками Сената.

   - То есть оставили за собой право воровать и брать взятки, - хмыкнул начальник смены, - оригинально.

   - Раз их солдаты сражаются с варварами, а не разбегаются кто куда, их это устраивает, - пожал я плечами, - между прочим, - небрежно продолжил я, - до меня доходили слухи, что Примо Сенаторе покинул Ремию. Как по-вашему, уж не в Карлезию ли он собрался?

   - Только не в Карлезию, - уверенно возразил начальник смены, - ни в Северную, ни в Южную. Видите ли, сеньор, в Карлезию бегут те сенаторы, кто думает лишь о спасении собственной шкуры. А Квинто Чино - это птица совсем иного полёта. Он ни под каким видом не отдаст власть наместникам в обмен на безопасность. И они это прекрасно понимают. Нет, сеньор, им никак не ужиться.

8
{"b":"707279","o":1}