- Юичи-кун! - снова вознегодовала Чон-Су.
Это было так отстойно... Я потому и не засомневался в словах Химадзаки, что они звучали логично. Корпорация, к сожалению, именно так и должна была поступить с величайшим из человеческих изобретений. И меня угораздило стать частью этого дерьма...
- Какова цена темпорального тура? - спросил я. - Что-то нигде не видно объявлений...
- Пока что всё держится в строжайшей тайне. У Томкинса свои выходы на клиентуру, кто попало не проскочит. Предложения в приватном порядке поступают лишь самым богатым и влиятельным, при условии абсолютного молчания.
- И что, кто-то соглашается?
- От желающих отбоя нет! Денежки текут к Томкинсу рекой. Причастность к темпоральным поездкам придаёт нуворишам чувство исключительности. Есть что-то, что доступно только им, а другим - нет. Вот когда они пресытятся, придётся придумать что-то ещё, однако прошлое - штука чертовски огромная, на ней можно паразитировать ещё очень и очень долго. Надоест стрелять мамонтов, можно будет перейти к динозаврам, потом к кому-нибудь ещё... Так что гориллы выполняют у Томкинса не только роль охранников, но ещё и егерей.
У меня по спине снова пробежал холодок. Раз уже изобретена машина времени, не прилетает ли кто-нибудь из будущего в НАШЕ время? Может быть прямо сейчас по Манхеттену, Трафальгар-скверу или Красной площади дефилируют туристы из стопяццотого века?
Томкинс - идиот. Помимо сафари можно же столько всего замутить. Чем плох был бы, например, контактный зоопарк с доисторическим зверьём? Дельфинарий с плезиозаврами, ихтиозаврами и мегалодонами? Напоминает дремучий фильм "Парк юрского периода", но идея-то ведь классная...
* * *
На протяжении моего рассказа Людмила Савицкая делала какие-то пометки в блокноте - в бумажном, по-старинке. Вдруг она постучала карандашом по кафедре, чтобы привлечь моё внимание.
- Это всё, что вы почувствовали, когда узнали, что "Далёкие горизонты" при подозрительных обстоятельствах стали монополистом темпоральных перемещений, утаив это изобретение не только от научной и гражданской общественности, но и от собственного правительства?
Вопрос был явно с подвохом, миз Гинзбург меня о таких предупреждала, поэтому, прежде, чем ответить, я задумался.
- Корпорации постоянно что-то утаивают, особенно ноу-хау, сулящие им прибыль. Такова изнанка капитализма. Возьмите хотя бы кока-колу - вряд ли правительству известен её точный рецепт...
- Гражданин Гандумбильдокер! - строго перебила меня Савицкая. - Это не одно и то же. С помощью кока-колы нельзя изменить историю, поставив под угрозу весь наш вид, всю нашу цивилизацию!
- Я хорошо это понимаю, - кивнул я, - и привёл этот пример, чтобы проиллюстрировать мышление капиталистического дельца, его менталитет. Если ему принадлежит что-то, приносящее деньги, этим чем-то ни в коем случае ни с кем нельзя делиться, даже с государством. Не удивлюсь, если выяснится, что мистер Томкинс и налоги со своих доисторических сафари не платил... В этом смысле поведение Томкинса меня нисколечко не удивило. К тому же сам факт осуществимости темпоральных перемещений настолько меня ошеломил, что я ни о чём другом просто не задумывался. Зато потом, когда я разглядел всю нелицеприятную изнанку корпоративного бизнеса, моё отношение к проблеме изменилось, я возмутился и захотел что-то предпринять. Для этого потребовалось столкнуться нос к носу с бесчеловечными преступлениями "Далёких горизонтов" в доисторическом прошлом...
Казалось, мой ответ удовлетворил Людмилу Савицкую и остальных членов комиссии, после чего она кивком позволила мне продолжить.
* * *
Я пялился на машину времени, а в голове у меня метались и бурлили различные мысли и эмоции, разве что пар из ушей не шёл. Хотелось обрушить на Юичи сто тысяч миллионов вопросов, однако вмешалась Чон-Су:
- Юичи-кун, Артур, скиммер готов к вылету, вам следует поторопиться. Не заставляйте мистера Хайдена ждать.
- Поторопиться? - удивился я. - Куда, зачем?
- В Неваду, работать. - Химадзаки торопливо направился обратно к лифту и мне пришлось его догонять.
- Если ты рассчитывал, что работать тебе предстоит здесь, в головном офисе, ты заблуждался. Мне очень жаль. Теперь у корпорации есть твоя подписка о неразглашении и я могу сообщить тебе, что наше рабочее место находится далеко-далеко отсюда.
- Но я не могу никуда лететь! Я же не взял никаких вещей, никого не предупредил... Дженни с ума сойдёт, если вечером я не вернусь домой...
Я втиснулся вслед за Юичи в лифт.
- Корпорация снабдит тебя всеми необходимыми для работы вещами, - заверил меня Химадзаки, которого, похоже, совсем не тронула моя обеспокоенность. - А твоей подруге Чон Су отправит официальное корпоративное уведомление о том, что твоя работа теперь связана с длительными командировками и ты сможешь вернуться не раньше, чем через три месяца...
- Уже отправила! - бодро сообщила Чон-Су.
- Что? Три месяца? - Я был в шоке. Раньше я никогда не разлучался с Дженни на такой долгий срок. Блин, она же меня бросит...
Я пытался и так и сяк донести суть своей проблемы до Юичи, который, судя по всему, никогда и ни с кем не состоял в отношениях и не знал, что это такое, но он оставался глух ко всем моим доводам.
- Да провались она пропадом, эта Невада? - в сердцах взвопил я, когда мы катили на электрокаре назад по переходу.