Литмир - Электронная Библиотека

– Разумеется, нет. Согласно четким инструкциям, если произойдет нечто подобное и подозрение падет на кого-то из семьи, безопасникам следует ждать, пока я не вернусь в сознание.

– Хорошо. Я надеюсь, домовая лаборатория оказалась в периметре герметизации?

– Да. Внутри периметра даже кухня оказалась.

– Уже что-то. Я берусь за эту фабулу, мистер Баррет. Но давайте сразу договоримся, что мои требования в ходе расследования не будут оспариваться ни вами, ни вашими подчиненными.

– Меня проинформировали об этом базовом условии. Но мои родственники…

– Они, конечно, уже не ваши подчиненные. Этот поэтический нюанс очевиден, мистер Баррет. Итак, мне нужен список всех людей, что в тот вечер были в доме, и досье на них вашей СБ, флэшка на предъявителя с одним мусин юанем, пять килограммовых слитков золота в раздельных контейнерах, счет с одним граммом обогащенного урана в любом из трех крупнейших банков Мо-сити и приоритетный доступ в крыло вашего особняка после его разгерметизации. Вы ведь вскрываете его послезавтра днем, в 15:00?

– Да, но как вы… – Баррет, который спокойно прореагировал на, мягко говоря, необычные требования сыщика, был явно ошарашен неожиданно точным вопросом.

– Завтра с утра у вас первичная встреча с судьей по бракоразводному процессу. Даже на вашем скоростном юпе лететь до Мо-сити – без малого сутки. И вы не производите впечатление человека, который после двадцати лет в коматории будет откладывать хоть на минуту разгерметизацию особняка, в котором на него совершили покушение. Особенно учитывая тот факт, что кухня этого особняка тоже оказалась за периметром.

– Но с чего вы взяли, мистер Весс, что я собрался начинать бракоразводный процесс? Да еще именно завтра утром?

– Мистер Баррет, чем устраивать эту милую сценку с якобы незнанием моей фамилии, вы бы лучше потрудились закрепить кольцо на пальце, чтобы нельзя было узнать, что под ним нет светлой кожи. А заодно внимательнее отнеслись к дворецкому нашего клуба. Джастин – младший брат эдмина Ли. И он еще в начале нашей с вами беседы любезно сообщил мне по комму, что вы записаны на прием к его брату на 11 часов.

– Кое-кто из блока информационной поддержки сегодня очень пожалеет о своей некомпетентности, – угрожающе произнес Бэг Баррет.

– Поверьте, вы не первый, кто произносит здесь эту фразу, мистер Баррет. Все необходимое жду сегодня, до десяти вечера, в клубном ресторане. К вашему особняку я прибуду завтра к половине третьего. Озаботьте кого-нибудь из вашей СБ меня встретить.

– Все, что вы перечислили, доставят в течение часа, мистер Весс. Но мы так и не обсудили ваш гонорар.

– Мы обсудим его позже. Джастин проводит вас до выхода. И даже не пытайтесь записать на его сервисный счет чаевые. У владельца клуба его просто нет.

***

Курьер Бэга Баррета – смуглый молодой человек с ярко-синими глазами и внешностью начинающего адвоката – добросовестно выложил все, что запросил Джентин Весс, на край стола, который по просьбе сыщика был накрыт на две персоны, и поспешно удалился.

Весс убрал вниз кофр, в котором лежали тщательно упакованные в пластиковую оболочку слитки золота, и не спеша продолжил отхлебывать из бокала свой обычный аперитив – грейпфрутовый сок, чуть разбавленный мартини. Статная женщина в строгом черном платье, с бриллиантовой блесткой между бровями появилась в зеркальных дверях ресторана, взмахнув короткими платиновыми волосами, все-таки чуть раньше, чем он предполагал.

– Воздух в шлюзе, госпожа Марлионе! – церемонно поклонился он, успев встать из-за стола, пока женщина стремительно пересекала зал.

Чуть раскрасневшаяся гостья явно сбилась с заранее заготовленной фразы и уперлась обеими руками в посеребренную спинку стула.

– Я требую официальных…

– Прошу вас, присаживайтесь, и мы все спокойно обговорим, – небрежно прервал ее Джентин Весс. – Ваш любимый салат «Капрезе», который я имел смелость заказать заранее, сейчас принесут.

Женщина коротко выдохнула и проницательно улыбнулась.

– Так вот почему мне не пришлось прорываться с боем через гвардию этого богоугодного заведения…

Она позволила официанту отодвинуть для нее стул, уселась, чуть откинувшись назад, и махнула пальцами, отказываясь от бокала с коктейлем.

– Как я недавно говорил вашему мужу, я не занимаюсь бракоразводными процессами.

– Вот как? – Женщина недоверчиво повела бровью. – Тогда к чему весь этот хлам, который предоставила вам наша компания? Я бы назвала это классическим набором скупщиков грязного нижнего белья.

– А также тех, кто ищет боевые парализаторы и намеки на чуть было не состоявшееся смертоубийство…

Марлионе мелодично свистнула, недвусмысленно давая понять, насколько бредовой ей кажется только что высказанная идея.

– Этот оклемавшийся… Бэг Баррет… все-таки решил насмешить все орбиты историей про покушение на смертоубийство? Да кому это было нужно?!

– Ну, например, вам, Агата, – мягко парировал Весс. – Из-за наложения полей он провел в коматории на десять лет больше. И за это время вы сумели фактически завершить свой проект в дальнем космосе, в этой обожаемой вами точке Г-штрих. Будь он у пульта корпорации и даже вернись в свое кресло после обычного выстрела из парализатора – эта ваша поэма просто не состоялась бы… И уж, конечно, особа, которая разбирается в космофизике, достаточно умна, чтобы добиться нужного результата имитацией покушения на смертоубийство…

– Мне казалось, что быть умной женщиной уже давно не преступление.

– Меня не интересуют вероятностные аберрации, госпожа Марлионе, меня интересуют факты. Вы знали о распоряжении службе безопасности не проводить расследование в случае, если подозреваемым окажется один из членов семьи?

– Разумеется! – Агата Марлионе смерила взглядом только что поставленное перед ней овощное великолепие, но даже и не подумала взяться за серебряную салатную вилочку.

– И вы пытались отправить своего мужа в коматорий?

Марлионе весело рассмеялась.

– Ваша прямолинейность поражает. – Она чуть подвинулась к столу, все-таки взяла в руки приборы и попробовала кусочек моцареллы, наполовину обернутый листьями базилика. – А говорят, сыщики – скрытный народ.

– Куда нам до владельцев компаний! Так вы предпринимали такую попытку или нет?

– Я не буду отвечать на этот вопрос – и вы знаете почему. Кстати, этот ресторан ведь принадлежит клубу? А значит, знаменитому Джасперу Ли, старший брат которого служит эдмином?

– Да, это так. И ничуть не удивительно, что в среде интеллектуалов-космофизиков его философские произведения пользуются некоторой популярностью. Как вам финал второго его романа?

– Какой из одиннадцати, мистер Весс? – улыбнулась Марлионе. – Или вы думаете, что я просто слышала фон, без осмысления, откуда он? Я прочла все его романы, и не по одному разу.

– По одному разу читать книги Ли? Это нелепо и подозрительно. Сочтут ведь напыщенным пылевым кольцом, которое пытается напустить света в глаза…. Но кого вы подозреваете в нападении на мужа?

– Вы же сами сказали, мистер Джентин Весс, только факты. А факты таковы, что кроме меня от комы Бэга выиграли еще как минимум четверо. И в первую очередь даже не Томми, вождь красноглазых по кличке Черный Дрозд. А красотка Танни, с треском провалившая терраформирование Ганимеда. И вот у кого хватило бы ума палить в доме из всего, что подвернется под руку, так это у нее!

Джентин Весс аккуратно пригубил бульон из оригинальной овальной плошки, чуть крупнее чашки для саке. Танни Хутохут. Он еще не успел посмотреть ее досье в той тонкой папке, которую привез курьер, но в общих чертах, конечно, и так знал, что творилось последние десятилетия на Ганимеде. От варианта с атмосферой пришлось отказаться, было несколько громких скандалов с подрядчиками, срывавшими все мыслимые и немыслимые сроки, и хотя, в конечном счете, амбициозный план терраформирования провалился, практически четверть спутника все же удалось приспособить для жизни людей. И даже утроить число куполов на поверхности.

2
{"b":"706709","o":1}