Литмир - Электронная Библиотека

Я смотрю на него исподтишка, изо всех сил пытаясь изобразить кокетство.

— А ты знаешь какие-то еще языки, кроме клингонского?

— Немного говорю на ромуланском16.

«Ну конечно, говоришь».

— Именно это ты сказал сегодня при встрече у входа? — Я пытаюсь издать не то чихающий, не то кашляющий звук, похожий на тот, что слышала от него, на что Фил смеётся в ответ.

Это хорошо, пусть смеётся. Хочу, чтобы он смеялся и смеялся, словно со мной у него лучшее свидание в жизни — а кто сказал, что это не так?

Он снова издаёт этот звук:

— NuqneH! Это традиционное приветствие на клингонском.

«Помогите мне, небеса».

Нужно подвести нас к общей теме, которую я тоже могла бы обсудить.

— Играешь на каких-либо инструментах?

— Нет, хотя учусь играть на терменвоксе.

Искоса смотрю на Кейда и вижу, как он улыбается своей глупой улыбкой с ямочками на щеках, а Чудо-женщина откидывается и смеётся, словно он сказал что-то необыкновенно смешное. Я морщу нос от возмущения.

— Никогда о таком не слышала. — Еще один мартини волшебным образом появляется передо мной, и я опрокидываю его большим глотком. — Что такое терменвокс?

— Это один из первых в своём роде электромузыкальных инструментов, управляемый без физического контакта.

Я сдаюсь. Ради всего святого. Кто бы мог подумать, что хард-рок Фил еще больший чудак, чем мистер-белая-доска-Фил?

«Копай глубже, Ребекка».

— Хорошо. — Я оглядываюсь, избегая столик Кейда. — Так что, Клингоны — это такие низкорослые ребята со странными ушами и острыми зубами?

Глаза Фила загораются, и он широко улыбается.

— Это Ференги! Так ты знаешь «Звёздный путь»!

— Наверное... но я путаю этих ребят с орками.

Но от моих слов его энтузиазм угасает, но лишь слегка.

— Вообще-то орки из мифологии Толкина.

— Это который написал «Игру престолов»? — Делаю еще глоток.

— «Игру престолов» написал Джордж Р. Р. Мартин, — качает головой Фил. — «Властелин колец» — это Дж. Р. Р. Толкин.

— Как много букв «р». Они родственники?

— Мне об этом ничего не известно... — Фил прокашливается и продолжает: — Что касается фэнтезийных гуманоидов, орки, возможно, самые сложные, с их оперативной базой в Мглистых горах, Мордере и Изенгарде...

«Святые угодники!»

Я снова оглядываюсь по сторонам и тут ловлю взгляд Кейда, смотрящего прямо на нас. Меня словно громом ударило, и я возвращаю всё внимание Филу.

— О мой Бог! — громко говорю я, протягивая руку, чтобы коснуться его руки. — Это так забавно!

Он в замешательстве отстраняет руку.

— Саурон и Саруман, вообще-то, самые страшные злодеи во всей трилогии.

— Их имена звучат так мрачно! — я улыбаюсь шире, нежно поглаживая его по руке.

— Да, полагаю, это так... — Он медленно отпивает пиво и наблюдает за мной так, словно это я несу какой-то бред, а не он.

Я уже было собираюсь спросить его о злодеях Клингонов, как вдруг чувствую приближение каких-то людей. Я поднимаю глаза и вижу Кейда и его амазонскую принцессу. Кейд одним только взглядом мог бы обезглавить Фила, фэнтезийного всезнайку.

— Привет, Стоун! Забавно видеть тебя здесь, — говорит Кейд с некой резкостью в голосе, что просто выводит меня из себя. Хватает же ему наглости!

— Я как раз думала о том же, — отвечаю ему еще более резко. — Я думала, ты навещаешь свою маму.

— Ты тоже его знаешь? — удивлённо спрашивает Фил.

— Мы вместе работаем, — отвечаем мы с Кейдом в унисон.

— Ты Ребекка Фильдстоун! — говорит необыкновенно красивая, стоящая рядом с Кейдом, девушка, и я едва сдерживаюсь, чтобы не прокомментировать ее грудь. Она пожимает мою руку.

— Я Сисси. Мне очень понравился репортаж, который вы сделали в прошлом году об окаменелых останках ихтиозавра, найденных в Дель Рио. Это сильно повлияло на моё желание переехать туда.

— Это что, так? — Я перевожу взгляд на Кейда.

— Сисси — вермикультурист, — отвечает Кейд повышенным тоном, будто все знают, что это значит, черт его подери.

— А! — вмешивается в беседу мой компаньон. — Ты изучаешь превращение земляными червями мусорных отходов и мёртвых тканей в органический материал. Очень специфическая работа!

— Именно! — Сисси придвигается ближе к Филу.

Кейд снова привлекает моё внимание:

— Я думал, ты собираешься поесть тако и лечь спать пораньше.

И снова я краснею от гнева. Не стоило ему этого рассказывать.

— Ты ешь тако? — вскрикивает Фил. — Я знаю лучшее место в Хьюстоне, где готовят тако!

— Что?

Он встаёт и начинает копаться в джинсах, а я перевожу взгляд от своего недопитого мартини на него, пока он пожимает Кейду руку. — Я Фил Байарс.

— Кейд Хилл.

Фил кладёт на стол двадцатку и ухмыляется мне.

— Давайте разойдёмся?

— А как же ужин? — спрашиваю я в смятении.

— Забудь об этом поверхностном местечке. Если ты любишь тако, ты получишь тако.

— Я хочу пойти! — Сисси делает еще шаг навстречу моему компаньону.

— Разве ты только что не ела?

— Всегда найдётся место для тако! — Смеётся она, и я не могу решить для себя, нравится ли мне эта девчонка или просто хочется врезать ей за то, что носит нулевой размер и говорит такие слова.

— Конечно, мы можем присоединиться к вам, — отвечает Кейд все еще раздражённо, тем самым выводя меня из себя.

— Мы бы не хотели портить вам вечер. — Одним глотком допиваю мартини и подхожу к Филу, беря его под локоть.

— Я не возражаю! — Сисси выжидательно смотрит на Фила. — Так значит тебе известно, что такое вермикультивирование?

— Ну, совсем немного. — Мой компаньон подходит к ней, отпуская мою руку.

Чудо-женщина отдаляется с Фэнтези Филом, а мне остаётся следовать за ними бок о бок с Кейдом. Каждой клеточкой тела я чувствую напряжение, повисшее между нами.

Мы останавливаемся, и Кейд бросает пару сотен на их столик. Там стоит пара тарелок с закусками, несколько пустых шотов и бокалов. Я удивлённо спрашиваю:

— Выпиваешь со всеми девчонками?

Он сжимает губы.

— Только с тобой, Стоун. Только с тобой.

Я хмыкаю в ответ. Мы быстро проходим через фойе и выходим в прохладную ночь. Вообще-то вечер отличный, не слишком холодный или ветреный, а небо полное звёзд.

Фил оглядывается и зовёт нас:

— Можем дойти отсюда пешком, всего два квартала прямо и налево.

Роясь в воспоминаниях, думаю, что единственное место в том направлении — это Парк белых дубов.

— Это в парке?

— Доверься мне, — отвечает Фил и возвращается к своей собеседнице.

Мы с Кейдом идём следом за ними. Напряжение невыносимой болью сковывает мои плечи. После такого отличного дня, что мы провели сегодня вместе, я не могу поверить, что он так легко солгал мне о том, что поехал к матери. Еще пять шагов, и я больше не вынесу.

— Ты сказал, что поедешь к своей маме, — говорю я голосом более грубым, чем намеревалась, но мне уже все равно. Меня обидели.

— Тебе хотелось больше пространства, — его голос полон злости. Он смотрит на меня, затем на спину Фила. — По-твоему, так выглядит пространство?

Вообще-то... вспоминаю забавный разговор с Филом. Думаю о своей давней мечте встретить красивого мужчину, который улетает на Марс вскоре после того, как вручает мне огромнейшее кольцо. Посмотрев вперёд, вижу, что Фил и Сисси остановились у серебристого фургона с едой перед самым входом в парк. Ну конечно, мистер Смертоносный щит привёл нас к автофургону быстрого питания. Но, несмотря на это, они смеются и общаются, как старые друзья.

Мою грудь сдавливает, и я понимаю, что всё неправильно.

— Я ненавижу пространство, — говорю я мягко.

Кейд подходит ко мне и кладёт обе руки мне на плечи, останавливая меня.

— Чего ты по-настоящему хочешь, Стоун?

Наши взгляды встречаются, и я не могу отрицать тот факт, что моё тело переполняет жаром. Кажется, я знаю, чего хочу. И знаю точно, чего не хочу.

28
{"b":"706644","o":1}