Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Ты можешь найти другое помещение? Кит придвинул старинный стул поближе к секретеру, еле уместившись на его узеньком сиденье из палисандрового дерева, и нашарил в сумке с пончиками сдобную булочку с корицей и изюмом.

- Вот, возьми салфетку, - сказала Джилли. Я, наверное, смогу найти какое-нибудь другое помещение, если мне придется убираться отсюда, но это уже будет не то. Этот магазин небольших размеров, местоположение удобное, да и мои клиенты уже к нему привыкли.

Какое-то другое место.., я уже не буду воспринимать как свой дом.

- А что говорят владельцы других магазинов? - спросила Маргарет.

- Милейшая миссис Роузен, дама, которая торгует морскими раковинами и самоцветными камнями, получила такое же письмо, как и я. Она была так расстроена, что мне пришлось отвести ее домой. - Глаза Джилли наполнились слезами. - Бедная миссис Роузен. Ей уже восемьдесят один год, и это был магазинчик Ирвина. Она не переживет, если ей придется его закрыть. Это все, что у нее осталось.

- Что ты собираешься делать? - спросил Кит, уплетая булочку.

- Кто такой Ирвин? - спросила Маргарет.

- Ирвин был мужем миссис Роузен. Если она потеряет магазин, то потеряет и последнее, что напоминает ей о муже. Что касается моего магазина, я еще не знаю, как быть.

- Однако ты определенно должна что-нибудь предпринять. - Кит выбрал третий пончик и откусил приличный кусок. - Ты не можешь просто сидеть и ждать. А как насчет иска? Судебное разбирательство должно хорошо всех расшевелить.

- Ради Бога, Кит, я получила письмо три минуты тому назад.

- Я могу связать тебя с моим адвокатом в Майами. Он потрясающий тип. Ты говорила, что любишь этот магазин, так неужели не станешь за него бороться?

- В данный момент я не чувствую никакого желания бороться.

"Хочешь пари? - подумал Кит, разглядывая ее мрачное лицо. - Я сведу тебя с ума за шестьдесят секунд. А факты доказывают, что безумие идет тебе на пользу. Ты слишком легко позволяешь людям брать над тобой верх. Сначала Клод. Потом этот владелец дома. Я, вероятно. Кроме того, я не могу стоять и смотреть, когда ты так печальна".

- Здесь проблема в женщинах, - громко произнес он, скрестив на груди руки и по-королевски опираясь ногой о край большой, сплетенной из прутьев корзины. Маргарет взглянула на него, подняв брови. - По своей природе вы нежные создания. Если какой-нибудь козел попробует удвоить арендную плату мужчине, то обязательно получит от него сдачи.

Джилли сильно ударила его по голени кулаком.

- Убери ноги с мебели, кретин. Правильно, сейчас мужчина может купить даже гранатомет. И ты думаешь, это хорошее решение?

- Не обязательно. Но это лучше, чем зрелище плачущих дам. - "Нет, решил Кит, - это еще не кондиция. Подбородок пока не вздернут к небу". - Вы говорите, что вы феминистки, но совсем не умеете бороться.

- Плачущие феминистки? - Джилли скрипнула зубами. Она вскинула голову и выставила вперед подбородок. - Нет, и я спала с ним!

"В яблочко, - подумал Кит. - Это заставит ее действовать. Отлично".

- Ладно, возможно, я выбрал не самые подходящие слова. Главное в том, что вы - кучка плаксивых трусих, - сказал он, едва сдерживая смех.

- Тогда ты - неандерталец и подлиза. И вообще, это не мужское поведение, а повадки жителя большого города. А типичные представители мегаполисов - просто параноики.

- Пример вульгарный, но точный.

- Прекрасно. Ты без приглашения явился в Ки-Уэст из города, где четырехлетние малыши носят пистолеты, и еще оскорбляешь мой дом мой остров?

- Вот она, моя Джилли, всегда готовая защищать свой маленький остров! Полагаю, некоторая воля к борьбе в тебе еще осталась. - Кит усмехнулся.

Джилли спрыгнула со своего стула и протянула руку, чтобы дать ему подзатыльник.

- Ах! - крикнула она и изо всех сил дернула его за ворот.

Ошеломленный Кит привстал со стула, догадываясь, что сейчас она разорвет ему майку.

Джилли толкала его в плечо до тех пор, пока он не повернулся лицом к двери, потом уперлась обеими руками в его широкую спину и пихнула. Кит споткнулся о старинную скамеечку для ног и чудом удержался от падения на шкафчик, набитый хрустальными флаконами.

- Если бы ты их разбил, мы бы выставили тебе счет, - сказала Джилли. Вон, немедленно!

- Маргарет! - позвал Кит.

- Маргарет не уходит. Уходишь ты и забираешь с собой свои ползучие, вызывающие дрожь женоненавистнические теории.

- Я только старался заставить тебя бороться, - сказал он.

- Ты преуспел. Я уже борюсь.

Такой она Киту нравилась: в этих взрывах эмоций проявлялись и сила характера, и остроумие, и темперамент. Даже когда мишенью был он сам.

- Запомни, - предупредил он, - сегодня мы обедаем с парнями. Сможешь прийти к "Эрнесту" к семи часам?

- Я не намерена обедать ни с какими парнями ни сегодня, ни когда-либо еще. Но не беспокойся - если я не появлюсь, ты всегда сможешь преследовать меня в судебном порядке. Джилли открыла дверь и вытолкнула его.

- Джиллиан, - позвал Кит с тротуара.

- Что? - Джилли застыла, держась за ручку двери. - Ой, знаю. У меня на носу полироль для серебра, трафаретная краска или еще какая-нибудь дрянь.

- Нет, - нежно сказал Кит. - Я тебя люблю, детка. - Он усмехнулся и ушел.

Глава 10

Ежегодно волейбольная лига Ки-Уэста устраивала грандиозную шумную, неистовую вечеринку в честь Дня трудящихся. Это было непринужденное и весьма буйное застолье, рассчитанное на случайных и шумных гостей.

Дети и взрослые слишком много ели, потом все без исключения слишком долго жарились на послеполуденном солнце.

Джилли была не очень большой любительницей подобного рода вечеринок, но любила посидеть в кругу друзей из команды, а в этом году, благодаря присутствию Кита, она надеялась получить еще большее удовольствие. Разумеется, следует хорошенько подумать, как ей одеться.

Джиллиан стояла в спальне, выхватывала из шкафа вещи и кидала их на пол.

- У тебя на полу валяется солидная куча грязной одежды, - произнес Кит за ее спиной. Немножко попрактиковавшись, детка, ты достигнешь истинного величия.

- Здесь нет грязной одежды, только чистая.

Я не могу придумать, что мне надеть на вечеринку.

26
{"b":"70490","o":1}