Литмир - Электронная Библиотека

— Милорд, — вперед вышел ЛиШу и склонил голову. — Мы рады, что вы вернулись к нам, зал заседаний готов принять вас.

— ЛиШу, Танхум, Фарес, Горх, Болдур, рад вас видеть, — слез я с Войны и потрепал его по холке, отчего он слегка заурчал, а две служки желавшие увести его упали в обморок.

— Милорд, позволите? Не расскажите, где вы нашли вожака варгов? — голос Танхума резанул меня по ушам противным приторно-сладким тоном.

— Там где я его достал, уже второго такого нет, — вместо ответа произнес я и внимательно посмотрел на своих подчиненных. — Вы боитесь?

Чуть усилив свой взгляд энергией архангела, я увидел страх в своих вассалах, они умело прятали его, но все же он присутствовал. Только в Горхе его не было, был лишь щенячий восторг, и кажется я знаю отчего такая реакция.

— Горх, это Война, помоги ему освоиться, выдели ему место среди своих варгов, думаю это благотворно на них скажется, — обратил я внимание орка на себя.

— Конечно, будет в лучшем виде! У него отродясь столько сук не было, я то ему самое лучшее! Какой красавец! — восхищенно воскликнул орк, бесстрашно касаясь белого варга. — Пойдем, я покажу тебе твои владения!

Такое обращение явно понравилось Войне и он абсолютно спокойно пошел за Горхом, слушая его распевания о достоинствах сук варгов.

— Теперь вы, — мой взгляд упал на вассалов и они невольно вздрогнули. — Что с вами? Когда умудренные опытом властители родов стали трусами? И кого вы боитесь? Меня?

— Господин, мы не… — наткнулся на мой строгий взгляд Болдур и замолчал.

— Мы не боялись вас, когда вы были ангелом, — наконец произнес Танхум. — Но сейчас вы не ангел. Вы кто-то больший, гораздо более сильный и могущественный. Мы не знаем как вести себя с вами.

Как ни странно, но все его слова оказались правдой без прикрас. Все же они не совсем идиоты, и попытались просчитать возможные изменения в характере, и их результаты их не очень обнадежили. Единственный живой пример существа четвертой ступени развития, безумная богиня смерти. Так себе перспектива.

— Я Михаил Ма’Фон, каким был, таким и остался, — произнес я. — Прошу вас, оставайтесь и вы такими же как были. Те силы, что появились у меня, не должны смущать вас. Я не безумен, и не излишне жесток. Думаю этого достаточно, чтобы успокоить вас?

— Вполне, — произнес ЛиШу. — Пройдемте, нам действительно нужно многое обсудить. Зал совета ждет.

— Ведите, — пропустил я вперед встречающих.

Мы шли по отдаленно знакомым мне коридорам, но я почти не узнавал их. Здесь все изменилось. Появились цветы и картины. Окна были чисты и аккуратно занавешены. Периодически тут и там я замечал бегающих служек, куда-то спешащих по своим делам. Гвардейцев внутри было мало, они стояли лишь у главных мест дворца, таких как оружейная, темница, тронный зал, мимо которого мы прошли.

— Ваш тронный зал еще реставрируется, — заметил мое удивление Болдур, когда мы прошли мимо высоких, резных двустворчатых дверей. — Совет заседает в другом месте. Мы подумали, что так будет правильнее.

— Дело рук гномов? — обвел я пространство вокруг, как бы указывая на все изменения.

— Дворец, нет, что вы, мы строим основательно, на нас здания, дороги, а все детали поменьше, да поизящнее выполняют мастера эльфов и охотников, — ответил гном.

Пройдя еще через парочку коридоров, мы вышли к небольшой двери. Она была самой обычной и ничем не отличалась от десятка других дверей, что мы прошли, но у нее стояло сразу четверо гвардейцев, несших караул. При виде меня, воины вытянулись по стойке смирно и дружно ударили кулаком в грудь.

— Вольно, — произнес Танхум, но воины и не подумали расслабляться.

— Гвардия правителя подчиняется только правителю, — произнес командир караула.

— Вольно, — произнес я и воины немного расслабились. — Пойдемте, у нас не так много времени.

Пройдя внутрь, мы оказались в довольно просторном помещении обставленном в стиле, напоминающем мне китайскую культуру и чайные церемонии. Видимо этим местом заправляет Танхум и ЛиШу, неудивительно что тут все в подушках и свечах.

— Начнем, — произнес я, когда все расселись по своим местам. — Дожидаться Горха бессмысленно, у меня не так много времени, так что передадите ему суть нашего диалога.

— Да милорд, — кивнул Танхум и достал из воздуха писчие принадлежности. — Разрешите только вопрос, куда вы торопитесь? Разве вы не покидали нас, чтобы решить проблему с орденом и остаться здесь на долгое время?

— Все верно, все было именно так. Только, кто сказал, что я решил эту проблему? — вопросительно поднял я бровь. — Я лишь узнал многую информацию, которая будет полезна в борьбе с магистром и Хель.

— Хель? — переспросил ЛиШу, а рядом с ним Танхум начал записывать мои слова на бумагу. — Как связана богиня смерти и магистр ордена?

— Они брат и сестра, — мой ответ настолько ошарашил вассалов, что они еще с минуту не могли найти слов. — Я вернул здоровое тело кардиналу Кинхо, и он поделился со мной многими знаниями. Они помогут мне одолеть противников, но для этого нам нужно подготовиться.

— Значит, все чего мы добились, может пойти прахом, — впервые за все время подал голос Фарес. — Отдать столько сил и стараний впустую. Потерять все, я не позволю. Что потребуется от меня? Я сделаю все, чтобы мой род остался жив, чтобы наш город процветал.

Я словно впервые посмотрел на него. Изначально Фарес был для меня затычкой. Тем, кому есть дело до внутренних дел клана и тем кто не пустит все на самотек. Сейчас же, он первый подал голос, когда появилась угроза. Он не спрашивает как и откуда, он спрашивает чем помочь. Нужно получше присмотреться к нему.

— Правильный ход мыслей, — улыбнулся я. — Только прежде чем раздать поручения, мне нужно знать что у вас происходит. Почему под стенами толпа беженцев?

— Это довольно забавная история милорд, — первым заговорил Танхум, и голос его был полон превосходства. — Ваш управляющий, Фарес, просчитался. Он направил гонцов в близлежащие деревни и дальние селения. Планировал собрать остатки жителей, чтобы они помогли нам на стройке. Они пришли, куда как большей кучей, чем рассчитывал управляющий, и вместо работы, потребовали еды в качестве компенсации за ущерб от демонов, ведь они шли к нам.

— Все так? — спросил я.

Конкуренция внутри совета не очень хорошо, но и неплохо. Это тот путь, пройдя по которому, все мы выиграем. Фарес должен это понять.

— Да, это был мой просчет, я не рассчитывал на такой поток беженцев, и к тому, что основная масса из них, это девушки и дети, — ответил управляющий. — Но я не отказываюсь от своей идеи. Все еще можно повернуть вспять. Я уверен. Будь у меня воины, чтобы навести порядок в палаточном лагере, мы бы уже избавились от этой проблемы!

— Воинов вам не выделили? — спросил я управляющего, а сам кинул выразительный взгляд на остальных заседающих.

— Гвардия выполняет функции стражи во дворце и сопровождает ваших жен, — начал перечислять Фарес. — Войска родов, не подчинены мне. А внутренняя стража города, не подчиняется мне по причине официально отсутствующего документа о назначении меня на пост управляющего.

Услышанное меня разозлило. Этот совет, место обсуждения жизненно важных вопросов, без моего отсутствия, превратился в ведро со змеями. Не верю ни на йоту, что эти два старых лиса не ведали о проблемах Фареса. Наверняка сами отдали приказ о неповиновении.

— Вы решили, что можете в мое отсутствие, не исполнять мои приказы? — задал я вопрос.

Спокойный тон поначалу ввел в заблуждение присутствующих. Но когда я ударил по столику, на котором лежали бумаги, а на месте удара остался горящий отпечаток, все поняли что я абсолютно не спокоен.

— Совет был создан, чтобы решить проблемы, а не создавать их! — мой голос отразился от стен и дважды ударил по советникам. — Я остался тем, кем я был раньше, но это не значит, что я и раньше бы вас не вздернул за саботаж! Отныне, управлением делами города ведает Фарес. Горх ответственен за армию, Болдур за строительство и кузни, Танхум за финансы, а ЛиШу, за обучение молодого поколения! Всем все ясно?

32
{"b":"703664","o":1}