Литмир - Электронная Библиотека

– Не хватает местных? – Вклинилась в разговор Келли.

– Местные пригодны только лишь для грубой работы. – Вайс произнёс это с некой неприязнью, по его выражению лица можно было понять, что заинтересованность в разговоре у него странным образом испарилась. Громила шумно развернулся в кресле и тяжело выдохнул.

Во время разговора, чтоб хоть как-то видеть своего собеседника из-за нескольких рядов глубоких сидений, Келли старательно вытягивала свою шею. Теперь же потребность в этом исчезла и она с облегчением расслабилась. Её обмякшее тело буквально утонуло в глубоком кресле, рассчитанном на иные габариты.

Машина по-прежнему не двигалась. Что ж, раз выдалась такая возможность, нужно её использовать. Келли раскрыла свою маленькую походную сумку песочного цвета, в одном из кармашков она нащупала зеркальце, в другом упаковку с салфетками для снятия макияжа, а в общем отсеке, хорошо пошурудив ручкой, нашла расчёску. Посмотрев в зеркальце, она тяжело вздохнула.

– Ох, дорогая! Это как же тебя перекосило! – Тихо прошептала она себе под нос.

Прямые чёрные волосы местами словно наэлектризовались и торчали во все стороны. Маленький вздёрнутый нос порозовел, будто от крепкого удара. Широкие скулы заплыли в чёрных пятнышках туши. Румяно с аккуратных, впалых щечек уползло куда-то к ушам. А что творилось с её несчастными карими глазами, точнее тем, что вокруг, ох… лучше бы она этого не видела. С другой стороны так это дело оставлять было нельзя.

Несколько мучительных минут и Келли почти закончила приводить себя в порядок. К моменту, когда их транспорт привычно загрохотал по дороге, расцветший на голове одуванчик был укрощён, а лицо уже почти приведено в человеческий вид. От части макияжа пришлось отказаться, безжалостно удалив его волшебной салфеткой, оставалось всего ничего, только стереть остатки расплывшейся туши у правого глаза, как вдруг кузов машины тряхнуло, да так, что все три пассажира подпрыгнули, треснувшись о нагретый за день металл. Гулко зазвенела чья-то черепушка. Сэм больно щёлкнул зубами, вовремя успев спрятать подальше язык. От такой встряски майор тут же прозрел. Келли же, застигнутая врасплох, едва не выколов себе глаз, больно царапнула бровь. Зеркальце, решив не задерживаться в тоненьких пальчиках, выскочило и ускакало в неизвестном направлении. Келли успокоила себя тем, что где-то в глубине чемодана лежит запасное.

– Грёбаные батраки! У самого города пропустили! – Выругался Вайс. – Наехали на вьюнок. Все целы?

– Дааа… – Коротко и по существу простонал Сэм. – Что у вас с подвеской? Меня так не укачивало за всё время моей службы, а я уж в разных местах бывал, уж поверьте.

– Вьюнок не просто лежит, он пытается зацепиться за всё, что движется рядом. Скорость и вес объекта его не смущают. Поэтому будьте осторожны и за пределы облагороженной территории лучше не выходите. – С наставлением пояснил Вайс.

Келли выглянула в окно. На другой стороне дороги двое рабочих яростно сражались с гигантской зелёной плёткой. Та, схватив их товарища и катая его в пыли не желала сдаваться, даже при встрече с острыми резаками и жгучим синим пламенем.

– Вы назвали их бантаки? – Келли осторожно попробовала на вкус новое для себя слово.

– Нет. Батраки. – Откликнулся Вайс, не поворачивая головы. Келли впрочем, тоже не стала себя утруждать выглядывать из-за высоких спинок кресел.

– Никогда раньше не слышала.

– Не мудрено. Это древнее слово. И мне кажется, местным оно замечательно подходит. Вы должны знать, что во времена исхода в этот сектор летели и советские ковчеги тоже. Так вышло, что к Эфиальту прилетело сразу два таких, почти полностью забитые простыми рабочими. Вот уж не знаю, как распределяли места на этих ковчегах, ни тебе врачей в нужном количестве, ни тебе деятелей культуры, даже представителей социальных служб не было. Все поголовно рабочие, в промышленной сфере или в сельскохозяйственной. Видимо грузили тех кто остался.

– Как же они справились?

– Повезло, что среди них всё же были учёные, в частности талантливые генетики. Без этих людей Эфиальт до сих пор остался бы необитаемым.

– Так что значит это слово – батрак? – Поинтересовалась Келли.

– Что-то вроде рабочего.

– Интересно. Хорошее название.

– Вот и я так думаю. – С ухмылкой произнёс Вайс.

– Ваш народ действительно гордится своим происхождением. Вам очень повезло.

Кресло под Вайсом затрещало, кажущийся неповоротливым здоровяк, мигом развернулся на все сто восемьдесят градусов.

– Во-первых. – Голос у Вайса приобрёл немного агрессивные нотки. – Так местных называем мы, это идея проконсула. Хотя теперь даже они сами называют себя батраками. Во-вторых. – Голос его стал вдвое громче. – Это не мой народ.

– Извините, я не хотела ничем вас обидеть. – Келли не ожидала такой реакции.

– Ничего страшного. Согласен, меня легко перепутать с ними. – Великодушно принял извинения Вайс. Голос его тут же стал мягким и шёлковым, насколько это было возможно для такого великана. – Но я чту другие корни.

– Да, я и подумать не могла… А откуда вы?

– Я родился в космосе. На станции Орион, кстати, недалеко от вашей родины, посол. И мои родители не были простыми рабочими. Так что я человек космоса.

Келли всё же вытянула шею и высунулась в проём, чтобы смотреть на Вайса. Пробежав по нему глазами, она ещё раз убедилась, что никогда ранее не видела людей такой комплекции. Сэм тоже был любителем накачать себя всякой химией, однако его результаты смотрелись гораздо скромнее. Быть может Вайс немного и отличался от тех рабочих, что ей удалось увидеть, однако отличия эти были едва уловимы.

– Удивительно! А как же вам удалось приобрести столь выдающуюся форму?

Вайс смущённо заулыбался. Было видно, что ответ на этот вопрос у него давно продуман.

– Тяжёлый труд, качественная еда и бодрящий местный воздух, вот так вот! Побудете тут немного, сами ощутите влияние местного климата!

– Боюсь, такие бицепсы как у вас, не подойдут к моему гардеробу.

Вайс довольно заулыбался, будто мальчишка. Похоже, ей удалось ему польстить.

Тем временем их шестиколёсный транспорт резво вынырнул из лесной обители и оказался посреди золотистого поля, по всей длине которого протянулась тонкая асфальтовая нить. Летя по ней, утконосая машина целеустремлённо несла новых гостей, к прятавшемуся за горизонтом городу.

***

– Простите. Извините.

– Аккуратнее дамочка!

– Извините.

Лиза не слышала, откуда пришло возмущение. Она просто повторяла извинения, словно мантру. Вновь кто-то толкнул её в бок. Она тяжело вдохнуло, но продолжила путь. На первый взгляд Лизу нельзя было назвать типичной хрупкой девушкой. Стройная и высокая, с целеустремленными чертами лица она расталкивала зевак своими мощными руками. А в особо плотных ситуациях работала широкими плечами и крепким тазом. В обычной толпе она прошла бы словно раскалённый нож сквозь масло. Однако толпа состояла из таких же, как и она жителей Эфиальта. Здесь она скорее походила на крохотную шхуну, беспомощно бьющуюся о рифы.

– Граждане Чилингара!

Голос проконсула громом прокатился по площади. Он уже начал свою речь. Лиза ругала себя за свою глупость. Если бы она не засиделась допоздна за работой, то не проспала бы и пришла на площадь пораньше. С другой стороны, если бы она вовремя ушла спать, то сегодня ей не с чем было бы приходить. Подумав, что этот довод более чем справедливый, она со смирением приняла ещё один тычок, на этот раз в грудь. Рыжий парень даже не заметил, что кого-то задел. Да и с чего бы? Габаритами он выделялся даже на фоне своих сородичей, в основном за счёт увесистого брюха. Обогнуть его оказалось нелёгкой задачей, однако Лиза справилась. Ещё пара препятствий и она помятая, но всё ещё пылающая воинственным духом, доберётся до своей цели. Скользнув в неожиданно открывшийся проём между пожилой парой и семьёй, состоящей из родителей и трёх малышей, один из которых сидел на плечах отца, она почти оказалась у сцены. Неожиданно её длинные светлые волосы, завязанные в хвост, за что-то зацепились. Это было настолько внезапно, что она чуть не упала, согнувшись почти до самого пола. Ещё неожиданней было, когда сверху на неё что-то или кто-то рухнул.

3
{"b":"702506","o":1}