Литмир - Электронная Библиотека

– Хорошо, – согласился я. – Аванс?

– Нет! Слишком велик соблазн взять и смыться.

Гвидо и Роберто в ярости вскочили со своих мест.

Я хлопнул ладонью по столу, и они сели обратно. Форрест не пошевелился.

Я покачал головой:

– На снаряжение.

– Сколько?

– Я пока не знаю. Увидеть дракона со стороны – не значит догадаться, как его пристукнуть, – я вытащил из кошелька золотую монету, обещанную трактирщику, и покрутил ее в руке.

Он это увидел, и его повлекло к нашему столу, как влечет к магниту железные опилки. Я положил деньги на край стола, но, когда он попытался забрать монету, я накрыл ее ладонью.

– Скажи, уважаемый, – обратился я к нему так грубо, как только мог из себя выдавить, – что ты знаешь о драконе?

– Э-э-э, – потянул трактирщик.

– Садись, – предложил я, – разговор будет долгий, а делать пока всё равно нечего, – я кивнул на почти пустой зал. Гномы шептались о чем-то своем, гномьем, пили что-то из больших кружек и уходить не собирались.

– Я человек маленький… – затянул трактирщик песню всех трактирщиков от Адама до наших дней.

– Но хорошо осведомленный, – отрезал я. – Я видел неподалеку обгоревшие крыши. Пламя он выдыхает?

Трактирщик кивнул.

– А на какое расстояние? – не выдержал Гвидо.

Трактирщик пожал плечами. Я вопросительно взглянул на Форреста.

– Я тоже не знаю, – сказал он.

– А что говорят посетители? – спросил я, весело глядя на трактирщика.

– Они все больше спрашивают, – проворчал тот, очень он был недоволен. Как же, ему по штату положено быть человеком осведомленным.

– Ну, девушек он ворует, что покрасивее.

– И много?

– Э-э-э, ну шестерых здесь уволок. А сколько еще… Бог знает.

– Ясно. А ест он что?

– Их небось и ест! Проклятый змей!

– Фу! Вкусовые качества от красоты не зависят.

– Ну-у, были тут… жаловались, что овец крадет.

– Вот это другое дело.

– А логово у него где? – продолжил я допрос.

– Да кто ж его…

– Откуда были те, у кого он овец поел? – прервал я бессмысленное предложение.

– Ну-у, э-э-э, из Трехгорья.

– Понятно. Сколько туда ходу?

– Ежели верхом, да поторапливаться… Полдня.

Кажется, я задал верный тон беседе. Теперь этот тип думает, что мы профессионалы, и относиться будет соответственно. А вспышка гнева Роберто и Гвидо свидетельствует теперь в нашу пользу – реакция на оскорбление корпоративной чести. Ребята просто тихо веселились – этакое представление.

– Голова у него вроде одна, – задумчиво проговорил я. – А какого он размера?

– Вы же видели!

– Издалека, – пояснил я. – И он летел.

– Побольше сорока футов, – Форрест еще раз захотел произвести на нас впечатление. Ему не повезло – даже Тони делал вид, что рубить головы драконам для него обычное дело. А экземпляр шестнадцати метров в длину у нас считается мелким.

– Откуда это известно? – поинтересовался я.

– Он как-то сидел перед воротами и мел дорогу хвостом. Кое-кто не поленился потом измерить след и прикинуть длину шеи.

– А во сколько раз потом преувеличили? – ехидно спросил Алекс.

Форрест покачал головой:

– Это был я.

– Ясно.

– И какую же девушку он украл, что за него дают такие деньги? – перешел я к следующему важному вопросу.

Форрест мотнул головой трактирщику – смойся. Я убрал руку с монеты. Трактирщик ловко смел деньги со стола и убрался за стойку.

– Зачем тебе? – процедил сквозь зубы посредник.

Я неискренне улыбнулся, продемонстрировав ему побольше зубов:

– Клиент ведь захочет приписать этот подвиг себе? Правильно? Принцесса, король в роли тестя, полкоролевства, а в перспективе – целое.

– Тебе-то какое дело?! Тебе нужна принцесса? Или королевство?

Я покачал головой:

– Нет! Но мне не хочется, чтобы на остатки своего состояния клиент нанял убийц. После того как…

– Ты сначала прикончи дракона! – рассердился Форрест. – Завалите дракона – никакие убийцы будут не страшны!

– Э-э-э, нет, – не согласился я. – Если бы драконы были очень маленькие и нападали исключительно из-за угла, я постарался бы с ними не связываться.

Ребята захмыкали, а Алекс начал тихо сползать под стол.

– И чего же ты хочешь?

– Имя клиента, – ответил я решительно, – и гласность. Или пусть он идет с нами: тогда сможет сделать вид, что он был самым главным, а мы ему помогали.

– Я не уполномочен решать этот вопрос, – отрезал Форрест.

– Спросите у клиента, – предложил я.

Он кивнул и откланялся. Как только он покинул трактир, Тони вскочил и, если бы Алекс его не поймал, отправился бы следить за посредником.

– Нет! – рявкнул я. – Он тебя в минуту вычислит.

– Ну почему?!

– Днем, в незнакомом городе. Герой. Он бы тебя просто прирезал и сказал бы, что так и было.

Тони печально вздохнул – ну не дают ребенку посовершать подвиги!

– Нам бы с гномами познакомиться, – прошептал Гвидо. – Они, наверное, могут что-нибудь разумное посоветовать.

Я согласно кивнул. Лео хмыкнул и взял в руки гитару:

За синие горы, за белый туман
В пещеры и норы уйдет караван;
За быстрые воды уйдем до восхода
За кладом старинным из сказочных стран…[25]

А вдруг гномы обидятся? Или решат, что это гномья тайна? Или захотят узнать, где эти сокровища лежат?

Обиделись бы – напали бы сразу, а так они дослушали песню до конца и только потом знаками попросили разрешения подсесть к нашему столу. Я кивнул, и все мы рефлекторно привстали, когда они к нам перебирались, – бородатые гномы наверняка гораздо старше любого из нас. Как выяснилось, правильно сделали:

– Как приятно иметь дело со столь хорошо образованными молодыми людьми, – высокопарно начал один из гномов, – особенно учитывая, сколь молода и невежественна ваша раса…

Мы переглянулись и захмыкали. Представляю себе свою ответную речь: как приятно иметь дело с вежливыми гномами, особенно учитывая, что ваша раса и вовсе не существует. Я прикусил язык.

Гном продолжал:

– Скажи мне, юноша, – обратился он к Лео, – откуда ты знаешь эту древнюю гномью балладу?

– Мне ее пел отец, – ответил Лео серьезно и так же серьезно, утвердительно кивая головой, выслушал дифирамбы в адрес своего отца.

Я вежливо слушал и скучал: с гномами нам надо познакомиться не для этого. Наконец у старшего из гномов кончились комплименты. И как мне к ним обращаться? Проблем столько, что дракон превращается лишь в одну из многих.

– Почтеннейшие гномы, наверное, знают, как был убит тот самый дракон, – осторожно начал я.

Гномы согласно покивали. Самый старший огладил свою бороду и откашлялся.

– Что вы будете пить? – продолжил я так же осторожно.

– Пиво, – ответил гном.

Я щелкнул пальцами, привлекая внимание трактирщика, он понял меня без слов и сразу же принес нам большой кувшин и множество кружек.

– Меня зовут Двалин, это мой брат Глойн и племянник Балин.

– О-о-о! Вас всех назвали в честь героев той истории!

Мы назвались.

– Тот раз лучнику повезло: дыра в панцире, да еще в районе сердца. Не думаю, что нам следует рассчитывать на такую удачу.

Мои друзья серьезно закивали. Гномы тоже.

– Да-а, – проговорил Двалин. – Панцирь дракона пробивается только хорошим мечом гномьей работы. Ваши мечи, как я вижу, сделаны руками гномов Синих гор.

Мы снова серьезно покивали – надо же! Как это он определил? По эфесам и ножнам?

– Проблема не только в этом, – заметил я, – дракон умеет летать, а мы – нет. И к тому же он выдыхает пламя.

– Ты испугался? – поинтересовался Двалин, хитро улыбаясь. Он меня проверяет – мальчишка обязательно вскинется.

– Нет, но и трус, и герой одинаково горят в огне, – спокойно ответил я.

Двалин хитро улыбнулся еще раз:

вернуться

25

Дж. Р. Р. Толкиен, перев. И. Комаровой.

74
{"b":"70","o":1}