Маус вдруг осознал, что самое желаемое в его жизни — это не деньги, не девушки и даже не власть, он мечтал, он жаждал лишь смерти одного маленького человечка, что за долгие годы превратил свободную душу Мауса в раба.
— Не прощу, — вскипел он, — убью, обезглавлю…
— Динер, идиот ты такой, иди сюда! — кричал Брэйв.
— Маус! Меня зовут Маус! — заорал он.
— Тогда чего же ты ждёшь? — подтолкнула его дьяволица. — Избавься от этих пут! — приказала она.
С диким воплем в таверну ворвался высокий мужчина. Его перекошенное от злости лицо было покрыто шрамами и ожогами, кожа на руках и пальцах шелушилась от давно переставших заживать рубцов и порезов, а из только что открывшейся раны на левом плече сочилась кровь. Он стремительно промчался меж лабиринтов стульев, и, оказавшись пред Брэйвом, замахнулся мечом. Брэйв, тотчас выхватив с пояса серебряный кинжал, скользнул под раненую руку Мауса, и, оказавшись за спиной противника, ударил его лезвием прямо в сердце.
Гробовая тишина повисла в воздухе. Грузное тело Мауса рухнуло наземь. Его кровь обагрила недавно вымытый пол.
— Ублюдок, — выругался Брэйв, схаркнув застоявшуюся слюну, и, окинув взглядом удивлённую толпу, лишь прошептал, что он первый начал.
— Разбойник, наверно, — предположила какая-то девка.
— Да, верно, наёмный убийца, это точно, — поддержал её всё тот же пьяный гном.
— И что мне теперь делать, как я без спутника-то обойдусь? — растерялся Брэйв. — Кто-нибудь хочет стать моим новым напарником? — в надеждах спросил он.
Никто не осмелился издать звука. Лишь красноволосая красавица, мерно потягивая стаканчик алкогольного напитка, тихо выдвинула свою кандидатуру.
Комментарий к
Критику воспринимаю любую, но по существу.
Даппер (Dapper) - с английского “Энергичный”
Динер (Diener) - с немецкого “Слуга”.
Маус (Maus) - с немецкого “Мышь”.
Брэйв (Brave) - с английского “Отважный”.