Литмир - Электронная Библиотека

— Когда стоял на страже. Я видел только ее глаза.

Он бросил горсть земли на колени старика.

Остальные последовали его примеру — кроме Фоуда. Старейшина харишей опустился на живот и положил маленький серебряный кинжал в сложенные руки Тоамаса.

Мы, кавелинцы, поклонились Фоуду. Это был выдающийся жест со стороны харишей — их вторая высшая почесть, отданная человеку, который всю жизнь был их врагом.

Интересно, подумал я, почему Фоуд так поступил?

— Отчего он умер? — спросил Ченит у Тени. — Я думал, лорд Хаммер его вылечил.

— Он действительно его вылечил. Ченит, Тоамаса забрал круг.

— Не понимаю.

— Я тоже.

Я снова удивился. Непонимание и лорд Хаммер, казалось, находились на разных полюсах.

Возможно, он знал. Но мне не за что было его ненавидеть. Насколько я понял Тень, тридцать семь из нас остались живы потому, что умер Тоамас. Круг определенно был куда милостивее, чем лес.

Лорд Хаммер подозвал Тень к себе, и она побежала к нему. Затем он скрылся в палатке, а она заговорила:

— Ничего не поделаешь. Нам предстоит долгий путь, и идти придется быстро. Лорд Хаммер не хочет терять еще чью-либо жизнь. Он хочет выйти из леса до захода солнца.

Мы двинулись в путь. За спиной у нас болтались полупустые мешки, мы не наелись досыта. Но все это не имело значения по сравнению с тем, что нам пришлось покинуть защиту круга.

Когда мы уходили, я заметил цветок на мягкой земле в том месте, где мы похоронили Тоамаса. Вдоль стены их росли десятки. В тех немногих местах, где их не было, останавливался до этого лорд Хаммер, когда шел вдоль стены.

Что произойдет, когда заполнятся все места для могил?

Возможно, лорд Хаммер знал. Но Хаммер ничего не говорил.

Около полудня мы миновали еще один круг. Он оказался мертвым.

День становился теплее, небо прояснялось. Лед начал таять. Мы шли быстро, и вид у лорда Хаммера, похоже, был довольный.

В течение всего утра я смотрел прямо перед собой, на спину Расса. Если бы я взглянул на дерево, я услышал бы его зов. Желание было почти неодолимым.

Ченит схватил меня за руку.

— Стой!

Я едва не сбил с ног Расса.

— Что такое?

Лорд Хаммер остановился.

— Не знаю.

Тень приплясывала словно босоногий воришка на усыпанном гвоздями полу. Лорд Хаммер и его конь стояли неподвижно, словно насест для голубей в парке. Мы собрались вокруг, не покидая безопасной тропы.

Мы вышли на поляну шириной примерно в четверть мили. Посреди нее лежало нечто похожее на осиное гнездо — огромное, ярдов двести в длину, пятьдесят футов в ширину и тридцать футов в высоту. От него исходила чудовищная угроза.

— Что это? — спрашивали мы друг друга. Ни лорд Хаммер, ни Тень не ответили.

Лорд Хаммер медленно поднял левую руку, пока она не вытянулась горизонтально, затем согнул ее в локте, повернув ребро ладони в сторону странного сооружения. Потом он поднял правую руку, расположив предплечье параллельно глазам, и точно так же повернул ладонь ребром.

— Идем! — бросила Тень. — За мной.

Она побежала. Подстегнув мулов, мы побежали за ней. Тех, кто упрямился, мы не жалели.

Мы не могли пройти иначе, кроме как прямо вдоль края этой штуки. Когда мы были уже совсем близко, я оглянулся. Лорд Хаммер приближался медленным шагом, застыв в седле в той же позе. Его почти невозможно было разглядеть внутри черного нимба.

Маска его сияла, словно солнце. Казалось, сквозь золотистое свечение проглядывает звериная морда.

Я бросил взгляд на черный вход в гнездо. Оттуда исходила угроза, смешанная с яростью и разочарованием.

Лорд Хаммер остановился прямо перед дырой. Остальные помчались к лесу за холмом.

Тень испугалась, но не настолько, чтобы миновать первое дерево. Она остановилась. Мы тоже.

Появился лорд Хаммер.

Я никогда еще не видел, чтобы лошадь бежала столь красиво и столь быстро. Возможно, мне лишь почудилось, или это была игра солнечных лучей в холодном воздухе, но казалось, будто вокруг ноздрей коня горит пламя. Лорд Хаммер ехал на нем так, словно сам был его частью.

Земля содрогнулась. Из гнезда донесся басовитый рокот.

Лорд Хаммер промчался мимо, замедлил шаг, и мы последовали за ним. Никто не оглядывался, чтобы взглянуть, что извергла из себя земля. Когда мы миновали первое дерево, было уже слишком поздно.

— Уилл, — выдохнул Ченит. — Видел, как скакал его конь? Какая лошадь может так скакать, Уилл?

Что я мог ему сказать?

— Это волшебный конь, Ченит. Адский конь. Но мы это знали и раньше, разве нет?

Некоторые из нас знали. Ченит до сегодняшнего дня никогда по-настоящему в это не верил, считая, что это лишь очередные истории о войне.

Он так и не понял, что мы не могли преувеличивать случившееся во время Великих Восточных войн. Что мы даже смягчали краски, поскольку слишком о многом хотели забыть.

Ченит никогда не воспринимал вещи такими, какие они есть. Он пробрался вперед колонны, чтобы попытаться выведать что-нибудь у Тени. Но и от нее он ничего не узнал. Лорд Хаммер шел впереди. Мы следовали за ним. Для Тени это был естественный порядок вещей.

VIII

Днем мы миновали еще один мертвый круг. Лорд Хаммер посмотрел на солнце и ускорил шаг.

Час спустя Тень сообщила, что нам придется остановиться у следующего круга — если только он не мертвый.

От ужаса у нас бежали мурашки по коже. Те, кто прошлой ночью стоял на страже, видели немало тварей, бродивших в темноте по лесу. К тому же нежелание Хаммера встретить ночь… Круг становился почти бесценным.

Даже тридцать семь к одному — не слишком хорошие шансы, когда на кону стоит твоя жизнь. Я рисковал ею с тех пор, когда мне было столько же лет, сколько Чениту, но я предпочитал иметь хоть какой-то выбор, какую-то власть над происходящим…

Следующий круг оказался живым.

Когда мы до него добрались, уже почти совсем стемнело. Мы слышали, как позади нас, среди деревьев, движутся какие-то крупные существа. И наверняка голодные. Ворвавшись в круг, мы в рекордное время разбили лагерь.

В эту ночь я стоял на страже и видел то, что видел Ченит. Меня это не слишком волновало — я был ветераном Великих Восточных войн.

Я постоянно напоминал себе об этом.

Лорд Хаммер вообще не спал. Всю ночь он расхаживал вдоль периметра, часто останавливаясь и делая каббалистические жесты. Воздух иногда светился в том месте, где проходили его пальцы.

Он заботился о нас. Никто не погиб. Вместо этого круг забрал одного из мулов.

— Разделайте его, — прорычала Тень. — Оставьте лучшие куски. Потом выройте яму вон там, где я оставила лопату.

Так что на завтрак у нас был мул. Мясо оказалось жестким, но вкусным. Первое свежее мясо за много недель.

Мы уже собирались отправиться дальше, когда Тень объявила:

— Завтра мы будем на месте. Это означает, что время для глупостей закончилось. Немедленно выполняйте любые приказы, если вам дорога жизнь.

Брэнди что-то пробормотал и выругался. Ченита это нисколько не обрадовало.

— Клянусь, я дам ему по башке, Уилл.

— Спокойно. Он служил в Брейденбахском войске. Я перед ним в долгу.

— И что? Они спасли тебя у озера Тернтайн. Это было тогда. При чем тут то, что происходит сейчас?

— При том, что он одним пинком тебя по уши в землю вгонит.

— Если парнишке так хочется — пускай, Уилл. Мне он тоже действует на нервы.

— Хватит, — рявкнула Тень. — Оставьте это для других. Пора побеспокоиться о том, как выбраться отсюда живыми.

— Что? Тогда нам придется пройти весь путь обратно, — расхохотался Брэнди.

— Тень, в чем вообще дело? — спросил Ченит.

— Я уже тебе сказала, почемучка.

— Не все.

Нахмурившись, она покачала головой.

— Ты когда-нибудь была молодой, Тень? — спросил я. — Эй! Я совсем не это имел в виду!

Она пнула меня по ноге. Все рассмеялись. Я скривился. Она неприятно ухмыльнулась.

Брэнди и Ченит забыли о своей ссоре.

36
{"b":"698220","o":1}