Литмир - Электронная Библиотека

Мои спутники мрачно переглянулись.

— Герцогиня, собирайтесь, — распорядился Рагайн. — И вы тоже, — добавил он, повернувшись к Крату и Дарту.

Не мешкая, мы разошлись по комнатам и буквально через несколько минут уже вновь были в гостиной, нагруженные своими, мягко говоря, немудреными пожитками.

— Ну что ж… — заговорил капитан, обращаясь к Аберту, но тут его прервал звонок в дверь.

— Молчите, — Юноша предупреждающе поднял руку.

В наступившей тишине мы отчетливо услышали шаги графини и звук открывающейся двери.

— Добрый вечер, — раздался ее дружелюбный голос. — Чем могу быть полезна?

— Извините за столь позднее вторжение, графиня, — говоривший явно чувствовал себя не очень уютно. — Нам необходимо срочно поговорить с герцогиней Галлего. Она ведь у вас остановилась?

Вздрогнув, я машинально вцепилась в руку Крата и сжала ее. Легкое ответное пожатие придало мне уверенности, и я благодарно улыбнулась.

— Да, у меня, — ответствовала непрошеным гостям графиня, однако следующие ее слова меня очень удивили. — Мне очень жаль, но в настоящее время герцогиня со своими спутниками пошла прогуляться. Подождите здесь, я позову сына, он должен знать, куда они направились.

Быстрым шагом войдя в гостиную и плотно прикрыв за собой дверь, графиня поманила к себе Аберта и прошептала:

— Иди отвлекай их. Здесь я сама разберусь.

Ни секунды не колеблясь, он направился в холл, кивнув нам на прощанье. Его мать, убедившись, что мы готовы, распорядилась:

— Следуйте за мной и, прошу вас, сохраняйте спокойствие.

Пока она выводила нас через черный ход на улицу, я молчала, но как только опасность быть услышанной отошла на второй план, догнала графиню и попыталась ее остановить.

— Вам не следует нам помогать, вы слишком рискуете…

— Тихо! — оборвала она меня властным движением руки, — Вы спасли моего сына, и помочь вам сейчас — это меньшее, что я могу для вас сделать.

И графиня быстро пошла по улице, давая понять, что дискуссия закончена. Нам ничего не оставалось, как последовать за ней.

Перед последним поворотом, за которым уже находился лифт со стражниками, наша процессия остановилась, и предводительница кратко изложила план действий:

— Ждите здесь. Я отвлеку охрану, так что подняться вы сумеете, а с парнями наверху вам уже придется разбираться самостоятельно. Все понятно?

— Да, конечно, но вы уверены…

Графиня вновь прервала поток возражений:

— Уверена. И еще больше я уверена в том, что не стоит тратить драгоценное время на бессмысленные препирательства. — Обняв всех по очереди, она посмотрела на меня: — Удачи, герцогиня. Если честно, я была бы рада видеть вас на престоле.

С этими словами она скрылась за углом, и вскоре мы услышали ее жалобный крик:

— Помогите, помогите, убивают!

Охранники в ту же секунду сорвались с места и, судя по топоту, доносившемуся до нас, резво бросились на соседнюю улицу.

Вновь взваливший на себя бремя лидерства капитан скомандовал:

— Пора, — и, не оглядываясь на нас, кинулся к лифту.

Беспрепятственно достигнув платформы, мы встали поближе к центру, и Рагайн нажал главную кнопку. Пока мы неторопливо проплывали мимо каменных стен, он выдал краткую инструкцию касательно наших действий, когда лифт остановится.

К счастью для нас, д'хуриане, охранявшие вход в свою страну, никак не ожидали нападения изнутри, иначе вряд ли нам удалось бы так быстро с ними сладить. Все произошло за считанные минуты — Крат и капитан спокойно и неторопливо подошли на необходимое расстояние, и вскоре путь оказался чист.

Выбежав под темно-синее, такое высокое и чистое небо, мы облегченно вздохнули и устремились к загону с драконами. Поздним вечером возле него не было даже смотрителя, так что желающих помешать нам покинуть страну Д'Хур больше не нашлось.

— По драконам! — распорядился капитан и со второй попытки залез на своего.

Стейя, не забыв тщательно облизать меня, опустила крыло, чем весьма упростила мне процесс посадки. Правда, как я и предполагала, шкура ее больше всего походила на наждачную бумагу, и еще только устраиваясь на спине драконихи, я уже изодрала руки в кровь. А ведь еще предстояло лететь. Из моей груди вырвался обреченный вздох.

Капитан оглянулся, и, убедившись, что все с грехом пополам заняли места согласно купленным билетам, изрек:

— В путь. Прошу вас, не экспериментируйте с виражами, свободный полет — это не для нас.

— Кстати, — очень вовремя решила уточнить я, — а куда, собственно, мы летим?

Мой вопрос поверг Рагайна в изумление, однако времени на пространные объяснения не было, и ответ последовал до неприличия лаконичный:

— А разве это не очевидно? На восток. — Затем, наклонившись к шее дракона, скомандовал: — Вверх.

В прежнем порядке мы взмыли в воздух. Я довольно быстро уяснила для себя, что удерживать равновесие на спине летящего дракона даже без седла не составляет особого труда, перевела дух и взглянула на удаляющуюся землю. Пещера, ведущая в страну Д'Хур, была едва различима, но мне показалось, будто из нее высыпало около десятка крохотных фигурок, кинувшихся к загону. Вымученно улыбнувшись, я прислонилась к теплой, хоть и колючей шкуре и закрыла глаза.

Летели мы всю ночь. Думаю, основной причиной такого решения капитана была непроглядная темень и, как следствие, невозможность выбрать место для посадки. Но едва только небо на горизонте стало чуть светлее и внизу начали проявляться очертания ландшафта, летящий впереди дракон резко устремился вниз, и уже через пару минут я скатилась на землю по заботливо подставленному крылу Стейи.

— Никаких обсуждений не будет, — предупредил Рагайн, заметив, что я попыталась открыть рот. — Сначала необходимо поспать.

Наскоро соорудив постели из веток и одеял, мы рухнули на них и моментально вырубились.

Разбудили меня яркие солнечные лучи, которые, пробившись сквозь завесу листвы, отправились инспектировать мое спальное место. Поморщившись, я повернулась на другой бок и совершенно неожиданно для себя обнаружила, что прекрасно выспалась. Пришлось вставать. Выбравшись из-под одеяла, я оглядела полянку. Диспозиция была такова — Дарт кипятил воду в котелке (интересно, а что-нибудь они забыли? Одеяла, котелок — такое ощущение, что мои спутники успели тщательно подготовиться к поспешному бегству), Крат добывал топливо для костра, и лишь капитан мирно почивал под ближайшим кустом. Но когда Дарт сообщил, что кушать подано, Рагайн открыл глаза и потребовал свою порцию.

Я отхлебнула пару глотков керторианской пародии на чай и поинтересовалась:

— А теперь можно спросить, что мы забыли на востоке? Насколько мне известно, там нет никого, на чью помощь мы могли бы рассчитывать.

— Безусловно, — дожевав то, что успел откусить, ответил капитан. — Зато это единственное место, где нас не ждут вооруженные гвардейцы, дабы доставить в Элерион и торжественно казнить.

— С этим сложно спорить. Но ведь наша цель отнюдь не в том, чтобы скрываться до тех пор, пока это возможно. Такая позиция чревата тем, что Анг Сарр выиграет войну и захватит власть, а тогда… — Я остановилась, поскольку этот вопрос мы уже поднимали, а повторяться мне не хотелось.

— Герцогиня, поверьте, у меня и в мыслях не было играть с Ректором в прятки, — покачал головой капитан. — Дело в том, что достойная обсуждения идея пришла мне в голову лишь вчера вечером, но разговору, как вы помните, помешали непредвиденные обстоятельства.

Поднявшись, он прогулялся до котелка и зачерпнул себе новую порцию чая. Остальные молча следили за его действиями, а посему, вернувшись на свое место, Рагайн без помех продолжил:

— Для вас существует единственный способ избежать казни — доказать, что Горна убили не вы. Вариантов, как это сделать, я насчитал три. Догадываетесь, какие?

Вместо меня решил ответить Крат:

— Два достаточно очевидны. Первый — показания хозяина трактира, в котором было совершено убийство. Уж он-то точно знает, кто посетил номер Далтона Горна перед герцогиней. Второй несколько сложнее в исполнении, но значительно более надежный — самостоятельно найти убийцу и передать его людям Горна. А вот третий… — Он наморщил лоб. — Так сразу на ум ничего и не приходит.

71
{"b":"6976","o":1}