Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Стелия отнюдь этого не желала. Но трое вампиров, потерявших над собой контроль, уже атаковали. И вампирше не оставалось ничего другого, как присоединиться к их атаке.

Начавшееся на аттракционе, на высоте в двадцати метрах от земли, сражение, больше походило на потрясающее выступление воздушных акробатов. Именно так могли подумать, недавно подошедши к «колесу обозрения» новые зеваки. Подумать те, кто не знал, что на самом деле происходило на аттракционе.

Те же, кто наблюдал за «представлением» с самого начала, были просто потрясены и восхищены происходящим. То, с каким мастерством и ловкостью, все действующие лица «представления» прыгали по аттракциону, на такой смертельной высоте, было не вероятным и не реальным! Но всё же, всё это происходило на их глазах.

Одно только не могли понять все зеваки, (разве только кроме одной Глории)… Куда внезапно девались некоторые из сражавшихся против Кирта бандитов? И что это за крылатые существа подлетали к аттракциону и тут же улетали прочь? Улетали, унося с собой детей.

Видя, что вампирам всё же удалось его задержать, и не дать ему, помешать отцам-вампирам, забрать детей, Кирт попытался взять себя в руки. Нельзя было сейчас ярости взять верх над всем остальным. Иначе, в своей жажде мести, он мог натворить таких непоправимых бед, что…

Недовольно посмотрев на, оставшуюся, теперь с ним, один на один Стелию, он хищно сощурил глаза.

Но, надо было отдать должное вампирше, что, даже не смотря на потерю троих своих соплеменников за последнюю минуту боя, та продолжала держаться невозмутимо и даже надменно.

Поняв же, чем был вызван недовольный взгляд атланта, Стелия, победно усмехнувшись, стала злорадствовать:

— Что атлант, не смог ты спасти этих жалких человеческих детишек. Хотя, снимаю перед тобой шляпу. Пытался ты уж слишком усердно. Даже столько погубил моих партнёров по бизнесу.

— Так это у вас бизнес! — Сверкнул глазами Кирт. — Вот, до чего вы опустились. Раньше вы просто питались. Сосали кровь для того, чтобы выжить. А теперь, добываете пропитание для других. И чем же вам интересно платят?

— О, опять любознательность. — Было видно, что вампирша ни в какую не собиралась разглашать имевшуюся у неё информацию.

Не разворачиваясь, Кирт неожиданно ударил назад мечом. Всадив лезвие точно в сердце, тихо подкравшегося сзади вампира. Его собеседнице так и не удалось, отвлечь его внимание, от коварной атаки в спину.

Выдернув из уже ставшего рассыпаться на прах вампира меч, Кирт печально вздохнув, поинтересовался:

— Тебя где сделали вампиром? На Земле или на Атлантиде?

Удивлённая и немного потрясённая таким вопросом, Стелия, непонимающе посмотрела своему противнику в глаза. Стало ясно, что она пыталась в них прочитать истинную суть вопроса.

— Я с Атлантиды, как и ты. — Тихо и как-то печально, прошептала вампирша. На какую-то секунду поддавшись непонятно откуда взявшимся эмоциям. Но она быстро совладала с собой и уже следующие её слова звучали бодро и с обычным для манеры её поведения вызовом. — И мне нравиться быть такой. Такой — какая я теперь есть. У меня есть сила, власть и могущество.

— И при этом ты прислуживаешь кому-то более могущественному. — Закончил за неё Кирт.

— Такое положение сословий и иерархия. — Напомнила ему Стелия, ничуть не обидевшись на слова атланта. — Во всяком случаи… я выше этих людишек.

Взглядом полным не уважения и пренебрежения, вампирша окинула собравшуюся внизу толпу.

— Выше их, но ниже меня. — Осадил её надменность и высокомерие Кирт. — И придерживаясь твоих правил, я сейчас тебя уничтожу.

Услышав вынесенный ей приговор, Стелия, улыбнувшись, отрицательно покачала головой.

— А я так не думаю. Хотя… у тебя есть выбор. Или убить меня, или спасти вон того людского щенка?

Улыбаясь, теперь победной улыбкой, вампирша показала глазами на кабинку, где Кирт оставил мальчика, находившегося недавно под наблюдением убитого им Овака. Именно к этой кабинке сейчас подлетал один из отцов-вампиров, собиравшийся забрать последнего оставшегося на аттракционе ребёнка.

Не раздумывая ни секунды, Кирт бросился к кабинке. Бросился туда, чтобы спасти хоть этого малыша. Мама которого, как он ей и приказал, по-прежнему висела на одной из балок аттракциона.

Достигнув кабинки одновременно с отцом-вампиром, атлант нанёс удар мечом. Несмотря на то, что удар не достал отца-вампира, но зато отогнал того от кабинки. Не дав крылатому монстру возможности схватить своими когтистыми лапами испуганную жертву.

— Ты его не получишь тварь! — Прорычал на зашипевшего отца-вампира Кирт, при этом лезвие его меча угрожающе блеснуло.

Издав громкий, ужасающий, раздирающий слух то ли вопль, то ли крик, с которым из разинутой клыкастой пасти на атланта подул мощный зловонный поток, заставивший его волосы затрепетать, а нос не довольно сморщиться, отец-вампир, приняв решение, развернулся. Развернулся и полетел прочь от аттракциона, вслед за своими собратьями, унёсшими восемь детей.

Посмотрев туда, где он оставил Стелию, Кирт увидел, что вампирши там уже не было. Осмотрев весь аттракцион, он понял, что та уже успела с него сбежать, уйдя от приготовленной для неё участи.

Посмотрев на отвоёванного у отца-вампира мальчугана, Кирт успокаивающе положил ему руку на плечо.

— Не плачь малыш, всё уже позади. Больше никто тебя не обидит.

Засунув меч под куртку, он, неожиданно схватив ребёнка за руки, перекинул его себе на спину, обвив его ручонками свою могучую шею.

— Держись покрепче. Сейчас мы будем спускаться вниз. Только ничего не бойся. — Произнеся это, Кирт выпрыгнул из кабинки и, пролетев вниз пять метров, ловко ухватился за одну из перекладин. — Ну, как, не страшно? — Поинтересовался он во время этой первой секундной остановки у своего пассажира.

— Немножко. — Признался малыш. — Но это лучше всяких аттракционов!

— Ну, тогда держись, мы продолжаем спуск. Следующая остановка, твоя мама.

За полминуты Кирт спустился до висевшей на аттракционе матери мальчика, которая встретила их радостной улыбкой.

— Вы его спасли! — Облегчённо выдохнула она, с благодарностью посмотрев на Кирта.

— Как и обещал. — Улыбнулся в ответ атлант, хотя на сердце у него скребли кошки. Ведь восьмерых детей ему так и не удалось спасти. — Вы ещё продержитесь здесь, или мне спустить вас тоже, вниз?

— Думаю, ещё продержусь. Хотя, лучше бы оказаться, наконец, на земле. — Честно призналась девушка.

— Тогда, тоже вешайтесь мне на спину. — Предложил ей Кирт. — Я спущу вас вниз обоих. Главное держитесь покрепче и ничего не бойтесь.

— Вы уверены, что сможете это сделать? — Засомневалась девушка, посмотрев вниз на землю, до которой было не меньше двадцати метров.

— Если бы не был уверен, то не предлагал бы. — Дал краткий и убедительный ответ Кирт.

Уже через несколько секунд он продолжил свой спуск по аттракциону, неся на своей спине мать с сыном, что было не под силу ни одному даже самому сильному и опытному скалолазу.

Очутившись на земле, Кирт, освободившись от своей живой ноши, двинулся на встречу бросившейся к нему Глории.

— Ты цел? Тебя не ранили? — Обеспокоено стала допытываться у него девушка.

— Я-то цел. — Успокоил её Кирт. — Но вот детей спасти не удалось.

— А этот ребёнок, разве не в счёт! — Напомнила ему Глория, пытаясь унять печаль любимого.

— Они забрали восьмерых детей, и я ничем не смог им помочь. — Продолжал карать себя Кирт. — Удивительно, почему сегодня они действовали так открыто и масштабно? Они не дали мне возможности, взять всё под свой контроль.

— Но не забывай, что ты спас родителей этих детей. — Вновь напомнила ему Глория. — Если бы не ты, то сейчас бы уже никого не было в живых на этом аттракционе.

— Ты права. Но мне от этого не легче.

В этот момент к ним подбежала испуганная парочка, в которой Кирт и Глория узнали родителей Маргариты и Себастьяна.

— Мы видели, что вы только что спустились с аттракциона. — Дрожащим голосом обратилась к атланту мама Маргариты и Себастьяна. — На нём находятся наши дети. Вы их не видели, как они там?

37
{"b":"695140","o":1}