Литмир - Электронная Библиотека

ㅤСтерев со лба выступившую испарину, Бродячие псы последовали примеру Айзека, расслабленно выдохнув и прислонившись спиной к сидениям, располагавшимся позади.

ㅤДжессика вновь погрузилась в пучины сознания, сраженная болью, приличной потерей крови и сильным перенапряжением. Малколм похвально и благодарно похлопал друга по плечу, нервно посмеявшись. Благодарно кивнув, Каспар улыбнулся, обрадованный тем, что все получилось и прошло как нельзя лучше.

ㅤ— Это все, что я мог сделать сейчас. Когда вернемся в агентство, мне нужно будет снова осмотреть ее рану, – заметил сотрудник, гордясь собой и успешно проделанной операцией. – Там у меня найдется все необходимое, чтобы поставить ее на ноги уже к завтрашнему дню.

ㅤ— Ты молодец, – тихо произнес Малколм с теплой, светлой улыбкой, которая тут же исчезла, омрачив его лицо. – Такое случилось впервые с тех пор, как вы закончили обучение и прошли все возможные тренировки.

ㅤФургон элитного подразделения летел по трассе, превосходя в скорости порывы ветра. Необходимо было как можно скорее вернуться в АБС.

ㅤЛевай и Каспар легко внесли Джессику в агентство и потащили на второй этаж. Айзек хвостом следовал за ними, сбросив портфель прямо у входа.

ㅤВ здание АБС Молли вошла на ватных ногах. Малколм сразу же направил ее в душ, посоветовав одолжить одежду у Марлы или Иви.

ㅤТри душевых кабины были расположены чуть дальше оружейной, а также еще несколько находилось на втором этаже сразу за персональными углами сотрудников. Молли выбрала те, что располагались на первом этаже, ведь в силу шока от произошедшего сомневалась, что ей удастся подняться наверх.

ㅤСтруйки теплой воды, что смешивались с кровью мертвого Фаши, быстро сбегали по тощему телу, скрываясь в канализационных трубах. Всю выпачканную одежду девушка оставила в баке стиральной машинки, в надежде, что она отстирается и быстро высохнет.

ㅤВода помогла унять дрожь и обрести некое успокоение, а также очиститься от всего, что произошло в том доме, как физически, так и морально. Мысли собрались в единый пазл, перестав путаться и ежесекундно сменять друг друга. Сознание понемногу принимало произошедшее как должное, как нечто совершенно нормальное и как то, что будто бы непременно должно было произойти. Принятие происходило само собой, а тревога отступала, освобождая место такому чувству, как «не по себе».

ㅤВзяв одно из полотенец, висевших на крючке справа от кабины, Молли завернулась в него, прочно закрепив махровый конец, чтобы оно в случае чего не свалилось с тела, и нерешительно покинула душевую. Застенчиво шагая к холлу в одном полотенце, она больше заботилась о том, что случилось с Джессикой, о том, что несколько часов назад лицом к лицу столкнулась с ужасной тварью, которая пыталась говорить с ней, и о том, что Бродячие псы действительно буквально купались в крови этих невероятно проворных и опаснейших существ. А тот факт, что сотрудники с минуты на минуту увидят ее в одном единственном полотенце, девушку совершенно не беспокоил. Подумаешь.

ㅤВсе элитное подразделение, за исключением Джессики и Айзека, собралось за главным столом. Бродячие псы вели встревоженную беседу, наверняка посвященную тому, что случилось в Биллингсе. Понять, что весь разговор состоял исключительно из повышенного внимания, можно было по задумчивым взглядам, которыми они награждали друг друга чересчур часто.

ㅤ— О, ты уже закончила, – завидев девушку, Малколм оторвался от очевидно важного обсуждения и натянуто улыбнулся. – Только можно было, конечно, взять одежду прежде, чем принять душ, но ты, как я посмотрю, выбрала другую последовательность.

ㅤПарень попытался разрядить обстановку, но быстро понял, что сам не в том расположении духа, чтобы шутить или непринужденно беседовать. За их относительно короткую поездку в Монтану произошло многое, заставившее Бродячих псов всерьез задуматься и впервые забеспокоиться.

ㅤМолли ожидала заметить смущение или неловкость со стороны Малколма, но никак не предполагала, что он отреагирует так привычно. Более того, на лицах остальных Бродячих псов читалось то же безразличие, словно бы полуобнаженные девушки, прикрытые полотенцем, разгуливали по холлу ежедневно. Постойте-ка…

ㅤ— Иви, ты не могла бы одолжить Молли что-нибудь из своего гардероба? – с просьбой, но в то же время настойчиво обратился к напарнице сотрудник.

ㅤТакому тону противиться было невозможно, так что у Иви не было другого выбора, кроме как согласно пожать плечами и, спрыгнув с выступа, направиться к лестнице.

ㅤ— Элвин, пойдешь с ними, – уже устремив взгляд куда-то на ткань стола, бросил Малколм, после чего обратился к Молли: – Как получишь новые вещи… Кстати, прости, что не выполнил своего обещания купить все необходимое на обратном пути, – виновато пролепетал он. – Как оденешься, пойдешь в тренировочный зал. Элвин обучит тебя начальным стадиям самозащиты.

ㅤ— Что? С чего бы это? – удивленная отданным приказом, вспылила девушка.

ㅤ— Хотя бы с того, что сегодня тебя едва не убил Фаши, – никак не отреагировав на ее повышенный тон, отозвался парень.

ㅤ— Именно поэтому я сваливаю отсюда прямо сейчас.

ㅤ— В полотенце? – по-прежнему спокойно ответил Малколм, не отрываясь от стратегического стола.

ㅤ— Да хоть без него!

ㅤ— Отлично, давай сюда.

ㅤСотрудник протянул правую руку вперед, показывая Молли, что на полном серьезе ожидает почувствовать на своей ладони мокрую махровую ткань. Покраснев от злости и неловкости, девушка впала в ступор. Она не могла раздеться при таком количестве измотанных взглядов, так и кричащих ей в лицо: «У нас и без твоих выходок дел по горло». Под их тяжелым натиском ей стало стыдно.

ㅤПочему они не позволяли ей уйти? Потому что она слишком много знала? Потому что слишком многое увидела? Потому что не имела возможности забыть? Не могли же они насильно удерживать Молли в своем дурацком агентстве.

ㅤ— Пока ты не можешь вернуться к прежней жизни, Молли, и ты должна принять это. Ты давно не ребенок и обязана понимать, что Бродячие псы не могут позволить уйти девушке, осведомленной о структуре опасного мира, которую они тщательно скрывают вот уже целых три года. Нам плевать на твои желания, плевать на то, что тебе хочется вернуться домой, потому что один человек никогда не сможет встать вровень целому миру, – говорил Малколм. – Если бы твой организм принял отвар Айзека, ты бы уже давно снова заканчивала свои рабочие смены поздно ночью и мучилась от голода. Никто даже пальцем бы не пошевелил, чтобы удержать тебя здесь. А пока прояви понимание и, пожалуйста, научись защищать себя самостоятельно!

ㅤ— Мы все ещё можем прикончить тебя, – как бы между прочим, вставил Левай, стрельнув равнодушным взглядом в растерянную девушку. – Что выбираешь?

ㅤНепривычные резкость и строгость сотрудника заставили Молли покраснеть и неловко поежиться.

ㅤ— Но сколько еще времени должно пройти прежде, чем вы узнаете, в чем причина этого странного отторжения отвара? – в свою очередь уже немного сдержаннее спросила девушка, ужаленная ядом обиды.

29
{"b":"695092","o":1}