– Твой дядя?
– Его зовут Скёлль, – сказал он. – Скёлль Гриммарсон. Приходилось о нем слышать?
– Нет.
– Еще услышишь. Он властолюбив. К тому же у него есть могущественный колдун. – Ингильмундр помедлил и коснулся вырезанного из кости молота. – И он со своим чародеем уже в твоей стране.
– В Нортумбрии?
– Да, в Нортумбрии. Высадился севернее этого места, намного севернее. За следующей рекой. Как там она называется?
– Риббель.
– За Риббелем, где он собирает людей. Скёлль, да будет тебе известно, спит и видит сделаться королем Скёллем.
– Королем чего? – Я презрительно фыркнул.
– Нортумбрии, разумеется. И это вполне логично, разве нет? Нортумбрия, северное королевство под властью короля-норманна.
Его голубые как лед глаза впились в меня, и я поймал себя на мысли, что Ингильмундр – один из самых опасных людей, каких мне доводилось встречать.
– Но чтобы стать королем, ему, разумеется, нужно сначала победить Сигтригра, не так ли? – продолжил он доверительно.
– Да.
– А ему известно – да и кто этого не знает, – что тестем Сигтригра является прославленный лорд Утред. Если бы я был на месте Скёлля Гриммарсона и собирался перейти через горы, то первым делом озаботился бы услать лорда Утреда куда подальше.
Еще одна версия, ради чего меня выманили из Беббанбурга. Ингильмундр знал, что меня заставили скакать через всю Британию, а устроил эту пакость его дядя, которого он определенно ненавидит.
– И как бы Скёлль это провернул? – поинтересовался я.
Норманн снова уставился на реку:
– Мой дядя вербует людей, поселившихся к югу от Риббеля и даже, как мне говорили, в мерсийских землях.
– Допустим.
– А мой друг Этельстан настаивает, чтобы все эти поселенцы платили дань и принимали проповедников.
Я понял, что он намекает на того монаха, брата Осрика. Человека, вовлекшего меня в дикую прогулку через горы. Человека, который мне солгал. И дает понять, что послал этого монаха с его коварным поручением не кто иной, как Скёлль Гриммарсон.
– И как ты обо всем этом узнал? – полюбопытствовал я.
– Даже нам, скромным пахарям, хочется ведать о том, что происходит в мире.
– И даже простой пахарь не отказался бы от мести за вероломство по отношению к его отцу?
– Мои христианские наставники говорят, что месть – штука недостойная.
– Из твоих христианских наставников много какого дерьма лезет, – буркнул я.
Ингильмундр только улыбнулся:
– Совсем забыл сказать: принц Этельстан просил тебя присоединиться к нему. Мне поручили передать тебе весть. Господин, прогуляемся назад?
Вот такой оказалась первая моя встреча с Ингильмундром. Во время последующих наших встреч он был одет в кольчугу, увешан золотом и вооружен мечом, называвшимся Косторез, которого страшилась вся Северная Британия. Но в тот день на Мэрсе он оказал мне услугу. В своих интересах, разумеется. Он хотел отомстить дяде и не был еще достаточно силен, чтобы сделать это самостоятельно. Но придет день, когда он станет сильным. Сильным, опасным и умным. Этельстан обещал, что молодой норманн мне понравится. И он мне понравился. Но одновременно и напугал.
Этельстан потребовал, чтобы я поехал с ним в Брунанбург, и я решил было, что это для него просто возможность рассказать о своих планах в отношении Мерсии и Инглаланда или встретиться с Ингильмундром. Но как выяснилось, имелась другая причина. Принц ждал меня у ворот форта и, как только мы подошли, кивнул, приглашая прогуляться немного в восточную сторону. Ингильмундр с нами не пошел. Четверо телохранителей шагали следом, но держались поодаль, чтобы не слышать нашей беседы. Я чувствовал, что Этельстан обеспокоен. Он говорил о погоде, о планах восстановить сестерский мост, о надеждах на хорошую посевную – о чем угодно, кроме истинной цели нашей встречи.
– Что думаешь об Ингильмундре? – спросил он меня, полностью истощив тему про виды на урожай.
– Он умен, – сказал я.
– И все?
– Честолюбив, – добавил я. – Ненадежен и опасен.
Этельстана такой ответ явно огорчил.
– Я вижу в нем друга, – обиженно проговорил он. – И рассчитывал, что ты тоже увидишь.
– Почему?
– Он доказательство того, что мы можем жить в мире.
– На нем по-прежнему молот Тора.
– Как и на тебе! Но он меняется к лучшему! Стремится к истине. И у него есть враги среди норманнов, а это делает его другом для нас. Верным другом.
– Ты засылал к нему проповедников? – поинтересовался я.
– Да, двух священников. Они сообщают, что Ингильмундр искренен в стремлении к истине.
– Мне хотелось бы узнать о других миссионерах. О тех, которых ты отправил к норманнам, поселившимся к югу от Риббеля.
– Мы послали шестерых вроде бы. – Принц пожал плечами. – Это были братья.
– Монахи то есть?
– Ну да, бенедиктинцы.
– Был у одного из них шрам, идущий через тонзуру?
– Да! – Этельстан остановился и озадаченно посмотрел на меня, но я никак не пояснил свой вопрос. – У отца Бедвульфа есть такой шрам. Он рассказал, что поссорился с сестрой в бытность ребенком, и любит хвастаться, что она сделала ему первую тонзуру.
– Лучше бы она ему глотку перерезала, – буркнул я. – Потому что я вспорю ему брюхо до самого хребта.
– Боже упаси! – ужаснулся Этельстан. – Тебя и так уже называют убийцей священников!
– Ну, тогда смогут называть еще и убийцей монахов. Дело в том, что твой брат Бедвульф – это мой брат Осрик.
Этельстан вздрогнул.
– Ты ведь не можешь знать наверняка, – неуверенно пробормотал он.
Я не стал спорить, но спросил:
– Куда ты послал этого брата Бедвульфа, или как его там?
– К человеку по имени Арнборг.
– Арнборг?
– Это норманнский вождь, державший некогда земли в Монезе. Валлийцы изгнали его оттуда, и он осел на побережье к северу отсюда. Сколько же он привел людей – около сотни? Да, сомневаюсь, что у него больше сотни воинов.
– Как далеко на севере?
– Он зашел с тремя кораблями в Риббель и обосновался на южном берегу реки. Поклялся хранить мир и платить дань. – Вид у Этельстана сделался озабоченным. – Тот монах высокого роста, да? С темными волосами?
– И со шрамом, который выглядит так, словно кто-то вскрыл ему башку от уха до уха. Я бы с удовольствием это сделал.
– По описанию похож на брата Бедвульфа, – уныло признал Этельстан.
– И я намерен разыскать его.
– Если это брат Бедвульф, то, может, он просто хотел помочь нам снять осаду? – сказал принц, снова оживившись.
– И поэтому назвал мне ложное имя? Солгал о том, откуда пришел?
Этельстан нахмурился:
– Если брат Бедвульф согрешил, его покарает мерсийский суд.
– Согрешил? – повторил я, хмыкнув.
– Он мерсиец, – не уступал Этельстан. – И пока он на земле Мерсии, я запрещаю тебе причинять ему вред. Он мог ошибиться, но это человек церкви и потому находится под моей защитой.
– Ну так защити его, – прорычал я. – От меня.
Этельстан вскинулся было, но потом взял себя в руки:
– Тебе следует представить его на мой суд.
– Лорд принц, я вполне способен и сам вершить правосудие, – заявил я все так же сердито.
– Нет, – твердо возразил он. – Только в Мерсии, где ты находишься под властью моего отца. – Этельстан замялся, потом добавил: – И моей.
– Моя власть заключена вот здесь! – рявкнул я, хлопнув по эфесу Вздоха Змея. – И этой властью, лорд принц, я отправляюсь искать ярла Арнборга.
– И брата Бедвульфа?
– Разумеется.
Он распрямился в седле, бросая мне вызов.
– Если ты убьешь еще одного божьего человека, то станешь моим врагом.
На миг я замолчал, но на языке висел совет перестать вести себя как надменный маленький эрслинг. Я знал и защищал его с колыбели, он был мне как сын, но в последние годы попы изрядно потрудились над ним. И все-таки мальчик, которого я опекал, по-прежнему здесь, и разумнее было подавить гнев.
– Ты забываешь, что я дал леди Этельфлэд клятву защищать тебя, и сдержу ее, – сказал я.