Литмир - Электронная Библиотека

– Это самый подлый человек на острове, вот и все что можно о нем сказать. Настоящий поганец. Кстати, меня зовут Эула. У вас есть дети?

– Нет.

– И хорошо! Впрочем, мои девочки уродились все как на подбор, милые и славные дети. Но вот Гидеон – просто отродье сатаны. Надеюсь, ваши друзья с ним не встретятся. Он, знаете, кому хочешь голову заморочит, особенно женщинам: так хорош собой, мерзавец... должно быть, это у него от меня.

Ариэль не успела удержать удивленную гримасу, и Эула горько усмехнулась:

– Да уж, сейчас-то в это трудно поверить, но в молодости я была очень хороша собой. Однако чертов остров и это безжалостное солнце забрали мою красоту.

– Но если ваш муж богат – если у него есть золото, почему же вы живете здесь? Почему не уедете на материк?

– Думаете, Фенни дает мне деньги? Да он жмот, каких поискать! Приходится выпрашивать каждое пенни. Нет, он сам, в одиночку, откапывает очередную порцию золота, едет на материк и там продает его за наличные.

Она лжет, – думала Ариэль, внимательно наблюдая за женщиной и отметив, что та все время отводит глаза в сторону. – Но вот что именно в ее словах не соответствует истине. Ариэль не успела внести ясность в этот вопрос. Распахнулись двери, и на пороге возникла дама, чей объем несколько компенсировался значительным ростом, хоть все вместе и производило угрожающее впечатление. По салону пронесся шепот, и голоса стали тише, из чего Ариэль сделала вывод, что вновь пришедшая клиентка – важная персона. Кто-то услужливо шепнул ей на ухо, что это жена мэра, и Ариэль пришлось заняться важной дамой и покинуть Эулу Несбит.

Ариэль удалось переговорить с Дэвидом лишь после пяти часов вечера.

– Где ты был? – сердито спросила она.

Сестры – владелицы салона и магазина одежды запирали двери. Запасы косметики, шампуней, красок для волос и много чего еще были исчерпаны. Ассортимент магазина одежды и аксессуаров также был почти полностью раскуплен. Все, кроме Ариэль, буквально падали с ног от усталости.

– Мы проголодались и хотели бы чего-нибудь поесть.

Дэвид вперил многозначительный взгляд в хозяек.

– Потерпи еще чуть-чуть. Нам сначала нужно разобраться с деньгами. Я начерно подсчитывала по ходу дела, так что более-менее представляю себе сумму.

Одна из сестер недовольно поджала губы, но подошла к кассе и, погремев ключами, протянула Ариэль несколько банкнот. Прежде чем Ариэль успела что-нибудь сказать, Дэвид подхватил ее под локоть и почти силой увел из магазина.

– Двести тридцать долларов? – Ариэль попыталась повернуть обратно. – Это грабеж! Да благодаря мне они избавились от всего стока, который у них годами на полках лежал!

– Они продали сегодня приблизительно на двадцать три тысячи долларов. Подели это пополам, чтобы вычесть сумму, которую они сами заплатили за товар. Двадцать процентов от остатка и составят приблизительно двести тридцать долларов, – примирительно заметил он.

Ариэль сложила банкноты и засунула их в бюстгальтер. – Надо придумать, как увеличить прибыль, – задумчиво сказала она. Потом улыбнулась и заявила: – Знаешь, я никогда в жизни так не веселилась. Как ты считаешь, может, мне открыть магазинчик в Арунделе? Я смогла бы вести дела с выгодой?

– Ну, если ты хочешь убить свою мать, то это неплохой способ.

– Было бы здорово, если бы она согласилась работать в моем магазине!

Дэвид закатил глаза и принялся было что-то втолковывать размечтавшейся девушке, но заметил, что она кусает губы от смеха, и понял, что Ариэль дразнит его.

– Ах так, ну ладно, раз ты у нас самая богатая, то заплати за мой обед, я ужасно голоден. И ты должна рассказать мне все, что узнала за сегодняшний день.

Через двадцать минут они уже сидели за столиком в пабе, там же, где ужинали в свой первый вечер на острове. Но сегодня атмосфера изменилась разительно. Каждая входящая женщина здоровалась с Ариэль и спрашивала, как она выглядит. Ариэль кивала и негромко давала советы: сменить тон помады, по-другому уложить волосы, застегнуть пару пуговиц.

– Так ты не узнала ничего важного? – спросил Дэвид, воспользовавшись временным затишьем.

– Только то, что парень по имени Гидеон – настоящее отродье дьявола. Что-то вроде будущего серийного убийцы. Все жители острова предпочитают держаться от него подальше. Он заботится о двух маленьких детишках, которые – как по секрету сообщила мне Эула – его родные дети. Весь город думает, что она их мать, а Фенни – отец, но это не так.

– И кто же их настоящая мать?

– Эула не сказала, но я думаю, это может быть Филлис Ванкаррен. Вдруг она пьет потому, что Фенни Несбит забрал ее детишек?

– Господи, да на этом острове нет ни одного нормального человека, – пробормотал Дэвид устало.

– Похоже, все действие было задумано ради денег, а потому в понедельник особых проблем не предвидится. Бромптона оштрафуют на круглую сумму и дело закроют.

– А потом? Что будет потом? Придет паром, мы сядем на него и уедем на материк? А через какое-то время они придут за нами; после того как Филлис откроет холодильник.

– А может, они арестуют Филлис. – Ариэль с плохо скрытым отвращением рассматривала поданные креветки.

– Что я слышу? Тебе жаль миссис Ванкаррен? Мне показалось, то ты ее ненавидишь и не доверяешь ей.

– Я и не доверяю... Но мне кажется, она не убийца. И если ее арестуют, а потом осудят на основании того, что тело найдено в ее морозилке да плюс те улики, что ты и Бромптон там оставили... А она вообще ни при чем, то как-то это...

– Значит, ты считаешь, что она ни при чем? Тогда кто? За сегодняшний день у тебя перебывал чуть ли не весь город. Скажи мне – кто убийца?

– Я думаю, Фенни погиб из-за золота. Кто-то хотел прибрать его к рукам, а Несбит не пожелал делиться, и тогда они попросту убили его. А потом положили к нам в ванну. Может, они считали, что это смешно. Шутка такая.

Некоторое время Дэвид молча смотрел на Ариэль. Потом медленно сказал:

– Я уверен, что если бы ты захотела, то смогла бы уговорить одну из рыбацких жен помочь нам. И ее муж вывез бы тебя с острова.

– Я думала об этом. Даже завела с одной из женщин такой разговор. В конце концов, им нужны Бромптон и его деньги. Мы попали сюда случайно... – Она пожала плечами.

– Ариэль... – Дэвид внимательно смотрел на нее, и голос его звучал ласково, почти вкрадчиво: – Ты узнала что-то еще? Что-то, о чем не хочешь мне рассказывать?

– Почему... почему ты поцеловал меня сегодня утром? – спросила она, не поднимая глаз.

– Не уходи от вопроса.

– А в чем вопрос? Разве я обязана докладывать тебе о каждом услышанном слове или обо всем, что пришло мне в голову? А ты сам – тебя не было почти три часа, где ты был и что делал?

– Это совершенно не важно. Я думаю, ты должна уехать, покинуть Королевский остров.

– Ты что-то задумал, да?

– Ничего подобного. – Дэвид смотрел на нее честными глазами.

– Ты совершенно не умеешь врать, Дэвид Тредуэлл. И знаешь что, я думаю, нам стоит попытаться найти Бромптона и Сару.

– Я думал, ты его ненавидишь.

– Может, так и есть. Завтра воскресенье, так что...

– Завтра мне нужно кое-что сделать. Я хочу, чтобы ты осталась в доме Филлис и хорошенько отдохнула.

Ариэль хотела возразить, но потом улыбнулась:

– Боже, Дэвид, какой ты добрый и милый! Просто удивительно – ты словно прочел мои мысли. Я сегодня так устала, что с удовольствием отдохну денек.

Дэвид внимательно смотрел на Ариэль, но она казалась совершенно искренней. Зевнула и смущенно извинилась. Моргала глазами, как делают маленькие дети, когда им ужасно хочется спать. Она была так трогательна, что Дэвид отбросил сомнения и нежно сказал:

– Пойдем, дорогая, тебе нужно отдохнуть. Я отведу тебя домой.

– Домой... Как бы я хотела оказаться дома! Как ты думаешь, мама тревожится обо мне?

– С ума сходит, это уж наверняка. А ты, случайно, не рассказала ей, куда мы направились?

– Ну как я могла, я же была Сарой. Ты забыл...

54
{"b":"6944","o":1}