Литмир - Электронная Библиотека

– Я тоже сначала так думала, а потом поразмыслила на досуге и решила, что нам вдвоем было не так плохо. Так почему бы не продолжить эти редкие свидания, тем более, что мы оба будем в столице? – сказала и застыла в ожидании.

– Я не из тех, кто входит дважды в одну воду, Этель, – произнес Блеквуд и поклонился, – уверен, слуги уже отвели для тебя одну из гостевых комнат. Так что мой дом в твоем распоряжении. Отдыхай. Утром я пришлю за тобой, – с этими словами Дорнан принялся медленно закрывать дверь, и леди Этель не оставалось ничего, кроме как выйти в коридор, стиснув руки в кулаки, обиженно сопя и думая о том, что за девушка настолько повлияла на ее бывшего любовника, если он так решительно отказывается от нее.

– Узнаю, – проговорила Этель тихо. – Непременно узнаю, – и шагнула вперед, уже почти жалея, что бросила все дела и примчалась в эту глушь. Совсем не на такой прием она рассчитывала. Совсем не на такой.

Дурацкое кольцо не слезло ни с помощью магии, ни с помощью мыла, которым я тщательно обработала всю кисть. Подарок Дорнана Блеквуда сидел на пальце, словно был его частью, и я обреченно поняла, что без помощи мага мне не избавиться от этой вещицы. Пока это было единственное препятствие к побегу, но я надеялась, что Дорнан заявится, чтобы привезти документы, и я смогу уговорить его на время забрать это массивное уродство.

Родители уже начали предсвадебную суету. А через два дня после отъезда дорогого жениха пришел договор о браке, с которым отчиму предстояло ознакомиться в ближайшее время. Вместе с документами Блеквуд прислал подарки, среди которых было платье и украшения, а также сундучок, доверху заполненный золотом, и записка, что сам жених вынужден задержаться в столице по государственным делам, но просит будущих родственников взять на себя некоторые приготовления, но при этом рассчитывать на бракосочетание и церемонию в Вороньем Гнезде.

Все это время, пока матушка и отчим занимались предстоящей свадьбой, я тоже не сидела сложа руки. Так, в моем тайнике под кроватью оказались мужская одежда, найденная на чердаке и некогда принадлежавшая кому-то из подростков рода Сэлми, мешочек с моими сбережениями, высокие сапоги на размер больше нужного и короткий клинок, найденный мной все на том же чердаке.

Еще я запаслась темной краской для волос и выбрала для побега самую простую лошадку из конюшни. Ей предстояло довезти меня до перекрестка, где ходили дилижансы, а после самой отправиться домой, так как по лошади меня вполне могли выследить. А я этого не желала ни в коем разе.

Так что в итоге все, что удерживало меня дома, это перстень, не желавший покидать мой палец. Но с ним я еще разберусь. Я буду не я, если не избавлюсь от этого ободка, навязанного отчимом и нежеланным женихом. Еще я написала письмо, которое в определенный момент должно будет попасть в руки матушки и отчима. Но не раньше того часа, как я покину неотчий дом и окажусь как можно дальше от даже мысли о свадьбе.

Все, о чем я теперь грезила, это Академия. Наверное, мне следовало быть осторожнее в своих желаниях, но я так мечтала о том, что буду учиться, что была готова выдержать маскарад и носить мужскую одежду, изображая парня.

На помолвку, которую отмечали без присутствия жениха, занятого на королевской службе, в поместье прибыли все состоятельные соседи. Отчиму явно не терпелось похвастать своим будущим родством, и на приеме он сиял, словно новенький золотой, выпущенный казначейством королевства. Я же с искусственной улыбкой принимала поздравления с предстоящим браком и разочарование соседей из-за того, что сама церемония будет проходить не в нашей глуши, а в Вороньем Гнезде, родовом замке лорда Блеквуда.

Я кивала, соглашалась и продолжала строить свои планы, в которых не последнюю роль отводила Алисе.

– И как ты собираешься снять кольцо? – не отставала она. Мы нашли момент, когда гости, насытившись рассказами сэра Уильяма о выгодной партии для его «дочери», отстали от меня, и уединились с подругой на закрытом балконе, выходившем окнами на осенний парк. Доносившаяся из приемного зала музыка не мешала разговаривать.

– Я надеялась, что смогу снять его с помощью Блеквуда, – призналась я тихо.

– Но он не явился даже на собственную помолвку! – попеняла на моего жениха подруга.

– Да. И теперь мне придется кардинально поменять этот пункт в моем плане побега, – отозвалась я. – Так-то я даже рада, что снова не вижу его надменное лицо.

Алиса только покачала головой. Она не верила в то, что мне все удастся, тем не менее, собиралась помочь и поддержать меня во всем. И я в очередной раз убедилась в том, что ближе Алисы нет никого на свете. Даже матушка, и та сейчас во всем придерживалась стороны своего нового супруга. И порой меня это задевало.

– Значит, придется найти того, кто снимет перстень, – продолжила я. – В столице достаточно сильных магов. А у меня есть необходимые деньги, чтобы заплатить за подобную услугу.

– А если перстень все же снять может только Блеквуд? – предположила подруга. – Что, если он отследит тебя, едва ты покинешь дом? Это тоже стоит учитывать. Не думаешь же ты, что он оставит все как есть.

– Вот уж нет! – я рассмеялась. – Мой отчим сначала попытается найти меня и вернуть своими силами. Ты же знаешь, насколько лорд Сэлми уверен в себе, любимом. А я к этому времени буду далеко. И уже, возможно, без кольца.

– Ты очень рискуешь вызвать гнев своего жениха, Олив, – качнула головой подруга.

– Все равно, – ответила я, перестав улыбаться. – Я решила. Завтра.

Ее глаза округлились.

– Зачем тянуть? Пока Блеквуд занят своими важными делами, у меня есть время для побега. Когда я окажусь в Академии, и, к тому же, без этой вещицы, – я подняла руку, демонстрируя мрачный родовой перстень, – никто никогда не сможет меня там отыскать. Мне стоит поспешить. Учебный год вот-вот начнется. Я и так слишком задержалась. Стоило бежать, едва лорд Блеквуд прислал свой букет. Тогда и проблемы с кольцом можно было бы избежать.

Алиса закатила глаза, но ответить мне не успела. На балкон вплыла моя матушка. К удивлению, она была одна. Без брата и отчима.

Взглянув на нас с мягкой улыбкой, леди Сэлми спросила:

– Секретничаете?

– Да, матушка, – отозвалась я, а Алиса просто поклонилась, приветствуя мою мать.

– У нас и повод есть, – продолжила я, пытаясь сдержать сарказм. – Помолвка и мое предстоящее замужество!

– Ах да, – расцвела матушка в улыбке. – Я ведь и сама была когда-то юной и романтичной. – Она постояла в мечтательной задумчивости с минуту, но затем снова посмотрела на меня. – И все же, милая, тебе стоит находиться среди гостей. Хватает того, что лорд Блеквуд не приехал на собственную помолвку. А нам с твоим отчимом не хотелось бы породить слухи. Сама понимаешь.

– Да, матушка, – я опустила взгляд, и не собираясь противиться ее просьбе. Сегодня я буду вести себя достойно будущей супруге и невесте. Хотя бы, чтобы сделать приятное матушке. Но завтра…

От одной мысли о том, что произойдет завтра, мое сердце сладко заныло, сжавшись в нетерпении.

– Матушка, – уже устремившись следом за леди Сэлми, проговорила я, – будет ли мне позволено завтра отправиться к Алисе и погостить у нее весь день?

Она замерла и оглянулась, глядя мне в глаза.

– Уже скоро лорд Блеквуд заберет меня в свой замок, и мы не сможем видеться с леди Манлей. А ты прекрасно знаешь, как мы привязаны друг к другу! – я мысленно толкнула подругу в бок, и она, словно ощутив этот толчок, кивнула:

– Да, леди Сэлми. Я тоже прошу вас отпустить Оливию. Обещаю, мы будем вести себя самым лучшим образом.

Матушка вздохнула.

– Сэр Уильям будет против, – начала было она.

– Ну, матушка! – протянула я просительно.

– Ладно уж, я отпускаю тебя, – милостиво проговорила леди Сэлми, и я почувствовала, как сердце пропустило удар, а затем пустилось вскачь, словно заяц, уходящий от погони.

– Спасибо вам, матушка, – заулыбалась я и, едва леди Сэлми продолжила свой путь, переглянулась с Алисой, заметив тень тревоги на ее лице. Она все еще сомневалась в моем плане. И явно не желала, чтобы я поступила по-своему. Но иначе я просто не могла.

9
{"b":"692568","o":1}