— Монсеньор всегда хорошо знает, что делает, - вдруг сказал Чар. - Не ошибся и в этот раз. Ваш крестный - великий человек, сеньорита. Пусть он и не такой, каким вы его себе представляете. Или, может быть, таким он становится только с вами. Как знать.
— Причем тут мой крестный?
— Притом. Идите спать, сеньорита. Время позднее. Я правильно понимаю, что это были все новости, которыми вы хотели поделиться, и все вопросы, которые вы хотели мне задать?
— Да. Пожалуй, да.
— В таком случае, желаю вам приятных снов.
Чар подошел к двери, выглянул в коридор и позвал Кару:
— Можно выходить.
Девушка быстро вернулась в свою комнату, разделась и улеглась в кровать. Вот только сон все никак не приходил. В голове все время крутился разговор с Чаром. Фактов появилось много, но в общую картинку они пока не складывались. В окно светила уже убывающая луна. Глаза Кары потихоньку начали смыкаться. Она уже почти спала, когда ночную тишину спугнул громкий заливистый вой.
Глава 7. Дьявольская свора
Подскочив на кровати, девушка подбежала к окну. В коридоре послышались голоса. Вой повторился. Сквозь витражное стекло рассмотреть что-то не получилось. Кара быстро собралась, на сей раз надев на длинную рубашку мужскую котту - мало ли. На котте был капюшон, она накинула его на голову, чтобы соблюсти приличия. Надела туфли, выбежала из комнаты и быстро направилась к выходу из донжона, где, судя по голосам, столпились встревоженные жители замка.
— Что случилось? - обратилась она к Чару, обнаружив его внизу. Повернувшись к ней, мужчина нахмурился и пожал плечами, не ответив ни слова.
Вскоре по лестнице спустился и Лоренсо. Спрашивать его о происходящем, как видно, было бессмысленно - он пришел позже. Барон задал стражникам, испуганно стоящим перед запертыми дверями, тот же вопрос, что и Кара.
— Твари. Там появились какие-то твари, - пролепетал один из бледных от страха стражников. - Они растерзали Бенито и Чико, будто они были простыми дворнягами. Мы еле успели зайти внутрь.
— Черные, лохматые, глаза красные, светятся, по телосложению напоминают мастифов? - деловито уточнил Чар.
— Да. Только быстрые… Очень быстрые. Таких собак не бывает.
— Шестеро?
— Да кто ж их считал? Может и шестеро, - у бедного стражника зуб на зуб от страха не попадал, и Кара его не осуждала. Она сама видела этих тварей и знала, насколько они страшны.
— Меч мой принесите. Впрочем, лучше сам, - Чар повернулся и пошел к лестнице.
— Кара, вам лучше вернуться в комнату, - обратился барон к своей гостье. - Там безопасней.
— Да, конечно, просто я испугалась, - Кара была рада, что Лоренсо это предложил, потому что сама лихорадочно думала, как незаметно пойти за Чаром. Теперь у нее был предлог. Девушка быстро побежала к лестнице. Догнать Чара не получилось. Когда Кара поднялась на нужный этаж, он был уже в своей комнате. Не особенно таясь, благо, поблизости все равно никого не было, девушка зашла в спальню “сеньора инквизитора”.
— Что ты собираешься делать? - спросила она, затворив за собою дверь.
— Догадайся, - бросил через плечо Чар, завязывая крепления бригантины. - Помоги, раз пришла.
Кара бросилась ему на помощь. В доспехах она не разбиралась, но наука эта оказалась несложной. Вдвоем они справились быстро.
— Ты собираешься выйти к ним?
— Есть возражения? - Чар подтянул застежки наручей.
— Да. Есть. Ты их убить не можешь, зачем рисковать?
— Затем, сеньорита Кара, что здесь полно людей, если вы не заметили. И если эти твари проберутся в башню…
— Двери закрыты.
— А вы точно знаете, что они умеют, а что - нет? Лично я с подобными бестиями не сталкивался ни разу, поэтому не поручусь за их неумение летать, ходить сквозь стены или карабкаться по кирпичной кладке. Будем проверять?
Кара молчала.
— Теперь идите в свою комнату и никуда не выходите.
— Чар… Тано… ты вернешься? - вдруг спросила девушка.
Еле заметно улыбнувшись, мужчина пожал плечами и покачал головой.
— Все в руках Господа.
— Это не ответ.
— Вернусь, обсудим мою манеру не давать прямых ответов на ваши вопросы. Свежую собачатину принести или на месте оставить?
Под стенами опять раздался вой. Кара вздрогнула и, повинуясь внезапному порыву, обняла Чара, а потом быстро вышла из его комнаты. Она дождалась, когда мужчина спустится по лестнице, и быстро побежала вверх - на самую крышу. Луна хорошо освещала внутренний двор, по которому кружили шесть черных псов. Они явно держали под контролем выход из башни, далеко от него не удаляясь. Кара знала, что скоро из дверей должен выйти Чар. Надо было как-то отвлечь зверей, чтобы дать ему немного времени. Девушка огляделась по сторонам, коря себя за непредусмотрительность - взяла бы из комнаты хоть что-то, что можно бросить с башни вниз, не пришлось бы сейчас лихорадочно метаться по крыше. Вспомнив, что около лестницы, в самом углу она видела какую-то каморку, Кара кинулась к ней.
На двери висел замок, но у этой проблемы было решение. Может быть, Кара умела не так уж много, но вот вскрывать двери и замки научилась еще в детстве, когда играла в придуманную отцом игру “Добудь сладости”. Сложно сказать, почему в голову сеньору Альберто де Кордона пришла мысль тренировать дочь взламывать замки, но сейчас эти навыки оказались удивительно к месту.
Вытянув из котты фибулу, девушка через несколько мгновений уже копалась в кладовке, где стояли ведра, веревки, метлы. Нашелся даже один багор. Схватив его и еще деревянное ведро в придачу, Кара побежала обратно на крышу.
Собаки столпились у двери, будто уже зная, что вот-вот к ним выйдет жертва.
Девушка пронзительно свистнула, в душе говоря спасибо за науку деревенским ребятишкам, с которыми она играла в детстве. Псы подняли головы и посмотрели на нее. Кара, даже стоя на крыше, вне пределов их досягаемости, ощутила страх и желание спрятаться. Размахнувшись, девушка бросила ведро в сторону псов. С грохотом оно ударилось о камни и разлетелось в щепки. Псы отпрянули.
Вот чего ей делать никогда не приходилось, так это кидать копья в цель. Багор оказался увесистым. Взяв его двумя руками, Кара размахнулась и метнула импровизированное копье в собак. Направление она выбрала верное, только сама в процессе чуть не свалилась вниз. Еле удержалась, схватившись рукой о зубец стены. В голове мелькнуло, что упав со стены, она надолго бы отвлекла собак, но почему-то на такие подвиги точно не тянуло. Когда багор рухнул на землю, звери разбежались в разные стороны и тотчас вслед за этим открылась дверь. Крыльцо залил свет факелов, на ступени выпрыгнул Чар с мечом наизготовку. Псы повернули головы к нему и начали медленно подбираться. Не желая быть простым наблюдателем, Кара бросилась обратно в кладовку. Там еще оставалось несколько ведер, какие-то миски и кувшин. Схватив сразу несколько предметов, девушка вернулась обратно и, положив все на пол, встала в бойнице, наблюдая за происходящим. Она еще по дороге поняла, что теперь, бросая что-то вниз, может сыграть на руку псам - грохот мог отвлечь не только их. Чар двигался очень быстро для человека. Каре довелось повидать, как он сражается, но тогда ей было не до того, чтобы разглядывать все в деталях - приходилось разжигать костер. Сейчас же сверху зрелище открылось захватывающее. В кольце собак, словно затравленный хищник, двигался Чар. Удар мечом - пес отлетел в сторону, разрубленный на две части. В это время гарда ударила назад, разбив голову второму нападающему. Клинок описал круг, отгоняя псов на дистанцию, а потом Чар сделал молниеносный шаг вперед и вонзил острие в горло очередного пса. Еще через несколько мгновений вся свора превратилась в копошащиеся на земле омерзительные части тел.
Подбежав к конюшне, инквизитор позвал:
— Тано!
Почти сразу вслед за этим с громким треском вылетела снесенная мощными копытами дверь, и жеребец встал рядом с хозяином, злобно фыркая, потрясая гривой и припадая к земле. У Кары даже от сердца отлегло. Вдвоем Чар и Тано точно должны были справиться с адской сворой. Она уже видела их в деле. Но инквизитор не стал дожидаться, когда собаки оправятся.