Литмир - Электронная Библиотека

Бронуин сидела в небольшом садике за высокой каменной стеной. Она не имеет права доверять ему. Из того, что она знала о нем, можно предположить, что все его уговоры — просто способ воспользоваться ею. У него есть братья. Возможно, Стивен призовет их, едва пробьет брешь в обороне Бронуин. Не станет ли он хвастаться братьям, что она сделает все, что он пожелает? Не скажет ли, что ему достаточно прикоснуться губами к ее коленке, чтобы сделать ее податливой?

Бронуин встала и быстро пошла вдоль кромки полуострова. Море тихо билось о скалы. Быть вождем клана — большая ответственность. Многие люди ждут от нее защиты, а в случае нужды — и пищи. Она много трудилась для того, чтобы узнать и понять свой народ. Она не могла ослабить оборону даже на мгновение. И когда Стивен ласкает ее, держит в своих объятиях, она всегда должна помнить о том, чтобы ее чувства не повлияли на разум. Если бы она знала, что ему можно доверять, то задумалась бы над тем, что творится в ее сердце.

— Бронуин!

Девушка обернулась.

— В чем дело, Дуглас? — Она посмотрела в глаза молодому человеку и увидела в них незаданный вопрос, он читался в глазах всех ее людей. Они не знали, доверять Стивену или нет, и ждали, когда она выскажет свое мнение. И если она совершит ошибку, они больше не смогут доверять ей.

— Я узнал, что МакГрегоры собираются сегодня ночью сделать вылазку за нашим скотом.

Бронуин кивнула. Она знала, что у Дугласа есть осведомители.

— Ты кому-нибудь говорил об этом? Дуглас помолчал, поняв, что она имеет в виду Стивена.

— Никому.

Бронуин вновь посмотрела на море.

— Сегодня ночью я поведу своих людей, и мы покажем МакГрегорам, кто такие МакАрраны. Я не хочу, чтобы надо мной смеялись.

Дуглас улыбнулся.

— Приятно будет снова проехаться с тобой. Она посмотрела на него.

— Никому не говори о наших планах. Никому! Ты понял?

— Конечно. — Он ушел.

Длинный обеденный стол ломился от яств. Поначалу Стивен, вошедший в зал, отнесся с подозрением к этому изобилию, потому что шотландцы Бронуин были бережливы и питались скромно. Внезапно он заметил, что жена улыбается ему. Это удивило его, так как Стивен считал, что Бронуин сердится после того, что случилось днем. Но, может быть, она прислушалась к его словам, может, она решила дать ему шанс?

Он сел на свое место и провел рукой по ее бедру. Почувствовав, как она напряглась, он улыбнулся.

Бронуин повернулась к нему, устремив на него теплый и нежный взгляд, ее губы раскрылись. Стивена окатила волна жара, и он наклонился к ней.

— Здесь не место и не время, — сказала она с сожалением в голосе.

— Тогда пойдем наверх.

Она соблазнительно улыбнулась.

— Через минуту. Сначала, может быть, попробуешь новый напиток, который я сама приготовила из вина, фруктового сока и специй. — Она протянула ему серебряный кубок.

Стивен едва замечал, что пьет. Бронуин никогда не смотрела на него так, как сейчас, и кровь его кипела. Тяжелые ресницы прикрыли глаза, которые от желания стали словно голубые жемчужины. Кончик ее розового язычка дотронулся до ее верхней губы, и Стивен почувствовал, как дрожь пробежала по всему телу. Так вот как она выглядит, когда ее охватывает страсть!

Он взял ее за руку, и ему пришлось сдержать себя, чтобы не сжать ее слишком сильно и не сломать пальцы.

— Пошли, — хрипло прошептал он. Но еще не дойдя до конца лестницы, он почувствовал, что засыпает. Когда они вошли в спальню, глаза у него уже слипались. — Что-то со мной случилось, — прошептал он, едва шевеля губами.

— Ты просто устал, — заботливо произнесла Бронуин. — Ты слишком много тренируешься с Тэмом, а он способен измотать любого. Дай я тебе помогу.

Она обхватила его за талию и уложила на кровать.

Стивен упал в мягкую постель. Его тело не повиновалось ему.

— Мне очень жаль, я…

— Успокойся, — мягко сказала Бронуин, — тебе нужно отдохнуть. Утром ты почувствуешь себя лучше.

Стивену не оставалось ничего другого, как послушаться, и он быстро уснул.

Несколько секунд Бронуин нахмурившись смотрела на него, спрашивая себя, не переложила ли она снотворного. Неожиданно ее охватили угрызения совести. Но она должна быть уверена, что он не станет вмешиваться сегодня. Она должна показать МакГрегорам, что они не могут далеко уйти с ее скотом.

Девушка собралась выйти из комнаты, потом обернулась. Вздохнув, она сняла со Стивена сапоги. Он не шелохнулся, лежал неподвижно, не глядя на нее, не задавая вопросов. Она наклонилась и дотронулась до его волос, потом, повинуясь порыву, нежно поцеловала в лоб. Покраснев, она принялась ругать себя за глупость. Ей нет дела до какого-то англичанина.

Ее люди были уже на конях и ждали ее. Она подоткнула длинную юбку и вскочила в седло. Ее люди не нуждались в командах, они без лишних слов поехали за ней по узкой дороге на материк.

Осведомитель Дугласа был прав, сообщая о вылазке за скотом. Бронуин и ее люди скакали часа два, потом бросили лошадей и крадучись вошли в темный лес.

Бронуин первой услышала шаги. Подняла руку, останавливая людей, потом подала знак рассеяться, а Дугласу остаться рядом. Члены клана МакАрран молча скользили среди деревьев, окружая воров.

Когда она убедилась, что ее люди успели занять свои места, Бронуин издала пронзительный крик, от которого испуганные животные бросились бежать. МакГрегоры отпустили веревки и схватились за палаши. Но было уже поздно, МакАрраны атаковали. Они отстегнули пледы, чтобы свободнее было драться в просторных юбках. Дикие боевые кличи раздавались по всей округе. Бронуин сбросила юбку и осталась в одной только рубашке и пледе, едва достававшем до колен. Она держалась позади, направляя своих людей и стараясь не мешать им своей слабостью. В такие минуты она проклинала свою беспомощность и недостаточную силу.

— Джарл! — крикнула она как раз вовремя, и один из ее людей смог уклониться от клеймора, нацеленного ему в голову. Она успела броситься под ноги противнику, чтобы помешать МакГрегору прыгнуть еще на одного из ее людей.

Лунный свет блеснул на кинжале, занесенном над головой Дугласа, который, как она увидела, потерял свое оружие.

— Дуглас! — окликнула она и бросила ему кинжал. МакГрегор оглянулся на ее голос, и в то же мгновение Дуглас воткнул лезвие ему под ребра. Тот упал.

Бой вдруг прекратился. Бронуин, заметив перемену, посмотрела на человека, лежавшего у ее ног.

— МакГрегор, — прошептала она, — Он умер?

— Нет, — ответил Дуглас, — только ранен. Через минуту придет в себя.

Она оглянулась. Остальные МакГрегоры исчезли за деревьями, едва их предводитель упал. Девушка опустилась на колени рядом с раненым.

— Подай мне кинжал, — сказала она. Дуглас повиновался без колебаний.

— Хочу, чтобы МакГрегор запомнил меня. Как ты думаешь, ему понравится, если я вырежу у него на коже свои инициалы?

— Может, на щеке? — жадно подсказал Дуглас.

Бронуин холодно взглянула на него своими серебряными от лунного света глазами.

— Я не хочу заставлять его идти на нас войной, а только собираюсь оставить память о себе. Кроме того, я слышала, что МакГрегор — красивый мужчина. — Она расстегнула его рубашку.

— Последнее время ты что-то увлеклась красивыми мужчинами, — горько заметил Дуглас.

— Ты слишком беспокоишься о моих мужчинах. Что тебя гложет — ревность или жадность? Посмотри, как там мои люди, и прекрати это ребячество.

Дуглас пошел прочь.

Бронуин много слышала о МакГрегоре и знала, что он оценит Шрам, оставленный победившей его женщиной. Кончиком кинжала она провела по коже его плеча и вырезала маленькую букву «Б». Она могла быть уверена, что в следующий раз, собираясь красть скот, он вспомнит о ней.

Закончив, Бронуин побежала назад к своим людям, и вместе они бросились к лошадям. Это было пьянящее ощущение — первая победа в качестве вождя клана.

— К Тэму! — крикнула она, вскочив в седло. — Поднимем его с постели. Он захочет послушать, как МакГрегор получил отметину от МакАррана. — Она засмеялась, представив, как этот человек придет в ярость, увидев ее подарок.

26
{"b":"6919","o":1}