- Конечно, я так и сделаю, - пообещал мистер Хаммонд. - Вы можете ждать звонка не позднее завтрашнего утра. Но если случится что-то очень важное, я позвоню раньше.
Мистер Паркер проводил посетителя до двери и крепко пожал ему руку, прежде чем они расстались. Вернувшись к столу, он обнаружил, что Пенни стоит у окна и смотрит вниз, на улицу.
- Папа, - тихо сказала она. - Я сказала мистеру Хаммонду не все, что знаю. Когда Джеймс Мерриман остановился на ночь в Старом Особняке, его поселили в номере семь. В ту комнату, из которой, по словам Лема Вара, самым таинственным образом исчез человек.
<p>
ГЛАВА 10. ПРЕРВАННАЯ СВЯЗЬ</p>
- Ты абсолютно уверена в этом факте? - осведомился мистер Паркер, пораженный информацией, сообщенной ему Пенни.
- Ну да. Я сама видела эту запись, когда расписывалась в регистрационной книге. Но тогда она мне ни о чем не сказала. Наверное, я ее запомнила просто потому, что Камстоки вели себя так странно, когда говорили об этом номере.
- Надеюсь, ты не стала настаивать, чтобы остановиться именно в нем?
- Миссис Камсток не разрешила. Это ее муж хотел поселить меня в эту комнату с ужасными портретами.
- Портреты в спальне?
- Целых четыре. На одном из них изображен мужчина в красной шляпе, от взгляда которого мурашки по спине бегают.
- Это не кажется мне интересным, - сказал мистер Паркер. - Но, возможно, тебе удалось наткнуться на что-то стоящее, Пенни.
- Я и сама так думаю, папа.
- Я поручу разбираться с этой историей Джерри Ливингстону, - продолжал мистер Паркер. - У него чутье на подобные вещи, и он вполне может раскопать какие-нибудь интересные факты.
- То есть, то, что я тебе рассказала, ты особо интересным не считаешь.
- Нет, это тоже интересно, но слишком поверхностно для Riverview Star. Мы не можем напечатать историю о подмигивающих, закатывающих глаза портретах, даже если поместить ее в раздел, посвященный искусству! Хотя, признаю, совсем недавно ты доказала своему старому отцу, что его взгляды немного консервативны - я имею в виду историю кукольной ведьмы, как ты понимаешь.
- Это правда, - сказала Пенни. - Папа, если ты пошлешь Джерри в Старый Особняк, предупреди его, чтобы он не упоминал моего имени. Иначе у Лоры могут возникнуть неприятности с Камстоками.
- Скажу. Но, во всяком случае, Джерри, вероятно, отправится туда не сегодня. Он разбирается с историей договора Элксов. Я попрошу его связаться с Камстоками по телефону.
- Таким образом он ничего не узнает, папа.
- В таком случае я пошлю Джерри или кого-нибудь еще из репортеров в Уайт Фоллс завтра.
- Мне казалось, что газете нужны свежие новости. Если ты поспешишь, то можешь заполучить сенсацию!
- Или иск по обвинению в клевете, - серьезно сказал ее отец. - Когда имеешь дело с подобной историей, Пенни, нужно действовать очень осторожно. Очень опасно помещать заметку о том, что из какого-то дома исчез человек, особенно если этим делом не занимается полиция.
- Наверное, ты прав, папа, - неохотно признала Пенни. Она повернулась, собираясь уходить.
- Пожалуйста, попросил Джерри зайти ко мне, если он в офисе, - сказал мистер Паркер. - Я дам ему новое задание.
Пенни закрыла за собой дверь и вежливо поздоровалась с мистером Девиттом, заведующим отдела новостей. Она остановилась возле стола молодого, темноволосого репортера, в шляпе, сдвинутой назад, который бойко строчил что-то на пишущей машинке. Втайне, Пенни считала Джерри Ливингстона самым красивым и блестящим репортером из служищих Star.
- Кажется, к нам пожаловала Солнышко Пенни, - улыбнулся он, и снял шляпу, приветствуя ее. - Какие последние новости с фронта?
- Мне очень не хочется тебя отвлекать, - с напускной серьезностью овтетила Пенни. - Но папа хочет видеть тебя в своем святая святых немедленно.
Джерри быстро поднялся, стул скрипнул по полу.
- Что случилось, Пенни?
- Если он хочет тебя уволить, не удивляйся, - она фыркнула и отвернулась. - Ты вполне этого заслуживаешь.
Пенни отправилась домой и нашла миссис Вимс, домработницу, сильно обеспокоенную ее длительным отсутствием. Среднего возраста, вдовая, высокая и худощавая, необычайно энергичная, она так давно работала в доме мистера Паркера, что привыкла относиться к Пенни, как к собственной дочери.
- Ты позавтракала? - озабоченно спросила она.
- Да, несколько часов назад, в Уайт Фоллс, - ответила Пенни. - Тем не менее, если вы собираетесь меня уговаривать позавтракать еще раз, я могла бы съесть целую тарелку клубники, которую вы собрали.
- Думаю, ты всегда голодна, - засмеялась домработница, выбирая самые крупные ягоды. - И мне бы хотелось, чтобы ты поела хоть немного чего-нибудь мясного.
- Не хочется, - заявила Пенни. - В наши дни быть полной - некрасиво. К тому же, я хочу, чтобы мой мозг работал лучше. Мне нужно выполнить кое-какую работу, которая требует серьезных размышлений.
- А чем ты занималась до сих пор? - с подозрением осведомилась миссис Вимс. - Надеюсь, ничем похожим на историю с кукольной ведьмой?
- Нет, мне всего лишь нужно придумать, как отыскать похищенный плавучий дом, а также человека, таинственным образом исчезнувшего из Старого Особняка.