Моментально отбросив фоторамку в сторону, Майкл вскочил с кровати, вылетая в коридор. Пока он несся по, казалось, бесконечному коридору, раздался ещё один крик с его именем. Как только он вылетел к лестнице, то увидел на центральном лестничном пролете двух женщин, работающих поварами в поместье. Аккуратно поддерживая Элизабет под руки, они медленно помогали ей спуститься по лестнице, в то время как молодой дворецкий Джон сновал вокруг, искренне не понимая, что происходит. Сама Лиз, покрывшаяся испариной и прерывисто дышавшая, не понимала, что произошло.
Пулей спустившийся по лестнице Майкл сменил одну из помощниц, поддерживая жену за талию и беря ее руку. Как только Лиз почувствовала пальцы мужа, то тут же сжала его ладонь с такой силой, что у того аж прохрустели суставы.
— Лиз, дорогая, что произошло? — с искреннем беспокойством спросил Майкл, медленно ведя жену по ступенькам.
— Полагаю, у миссис Робертс отошли воды, сэр, — ответил на вопрос невесть откуда взявшийся Джорджио, держа руки за спиной.
— Так, и что мне делать? — Майкл перевёл испуганный взгляд на дворецкого, застыв на месте. Все то, чему он обучался последние полгода, в миг исчезло из его головы.
— Могу предположить, что везти в больницу, сэр,— дворецкий улыбнулся уголками рта, открывая входную дверь.
Майкл лишь кивнул, продолжая поддерживать Элизабет, ведя ее в сторону двери. Не успел он перешагнуть порог, как дворецкий снова его окликнул.
— Мистер Сондер, ключи от вашей машины. Она припаркована перед крыльцом.
Майкл тут же схватил протянутые ключи, благодарно кивая и продолжая путь с Элизабет, которая за все это время не проронила ни слова, ни стона. Подведя жену к припаркованному Land Rover, Майкл аккуратно усадил ее на переднее пассажирское сиденье, пристегивая ремнем безопасности и подгоняя, как необходимо, кресло. Обежав автомобиль и сев справа от жены, он сразу же завел машину. Даже не успев толком пристегнуться, делая это уже в движении, Майкл вдавил педаль газа в пол, выезжая с территории поместья в город, поднимая клубы пыли на подъездной дороге.
***
Кардиффская Королевская Больница, расположившаяся в центре Кардиффа, ежедневно принимала в свои двери достаточно большое количество рожениц. И уже целых десять часов Майкл сидел в коридоре под дверью палаты, нервно дёргая ногой и потирая руки. Он уже десять часов находился в непрекращающемся волнении за свою жену, которая находилась в палате и то которой не было никаких известий.
Как только Лиз приняли и увезли в палату, Майкла отправили домой, но тот запротестовал и остался сидеть в коридоре. Проходящий мимо него медперсонал время от времени интересовался, почему он здесь сидит, и советовали ему отправиться домой, но тот лишь нервно огрызался. И уже через пару часов ожидания его знали практически все, и время от времени приносили ему кофе, стараясь отвлечь от переживания разговором или приятной компанией.
До Майкла временами доносились крики его жены сквозь закрытые двери, и каждый раз он хотел влететь в помещение, но каждый раз находился какой-нибудь врач или медсестра, которые останавливали его, успокаивая и усаживая обратно. Время проходило словно в замедленном режиме, и Майкл успел потерять за эти часы все свои нервные клетки, ногтевые пластины и приобрести локоны седых волос.
Спустя ещё тридцать минут крики прекратились, заменившись на резкий детский плач. Еще пара минут — и двери палаты открылись, выпуская уставшую, но лучезарно улыбающуюся акушерку.
— Вы можете войти, — улыбнулась ему девушка, удивившаяся тому, что он находился здесь все это время.
Майклу дважды повторять не было нужно — он уже подорвался со скамейки, влетая в палату, словно вихрь. На прибранной кровати лежала бледная, промокшая от пота и дьявольски уставшая Элизабет, с бережностью в красных глазах державшая на руках небольшой сверток. Ее бледные, обескровленные губы были тронуты нежной улыбкой, вызванной тем, что было у неё на руках.
Подняв свои красные от отсутствия сна и слез глаза на вошедшего, Лиз улыбнулась еще шире. Майкл, не веря своим глазам, на ватных, подкашивающихся ногах двинулся к койке, и, дойдя до нее, опустился на колени прямо на пол. Осторожно положив руки на плечо своей жены, он прикоснулся губами к ее щеке, заглядывая на кулек на её руках, стараясь рассмотреть лицо ребёнка.
— Девочка, — прошептала Лиз, осторожно убирая капюшон с лица их дочери. — Наша девочка, Майк.
Из-под капюшона на Майкла смотрел только что родившийся ребёнок, ещё не успевший даже осознать, что происходит. Но, даже не смотря на все это, девочка с любопытством и интересом смотрела на своего отца разными глазами, чьи цвета были унаследованы от обоих родителей.
Комментарий к
Примечание автора: мы осведомлены об особенности гетерохромии и прочих деталях наследования генетических признаков. Нам плевать, мы так хотим.
========== Часть 2 ==========
С лёгкостью преодолевая препятствия, она не сбавляла темпа бега, несясь по коридорам, как неуправляемый поезд. Воздух свободно входил в ее лёгкие, так же спокойно выходя обратно, обеспечивая организм кислородом. Не смотря на большое количество людей, девушка спокойно лавировала между ними, стремясь к своей цели.
Не сбавляя темпа бега, Дейзи не обращала внимания на то, как она сейчас предстаёт перед работниками мэрии. Впервые в своей жизни сослуживцы видели ее такой — эмоциональной. Ее лицо было покрыто улыбкой, растянувшейся от уха до уха, делая вид девушки чертовски неожиданным и подозрительным.
Но Дейз сейчас на это было все равно — у нее была чрезвычайная ситуация. Прикрикнув на замешкавшихся перед ней людей, девушка резко подпрыгнула, опираясь на плечо затормозившего парня. Подбросив свое тело вверх, она разместила его параллельно полу, делая несколько шагов по стене. Перелетев через удачно наклонившегося уборщика, она приземлилась на ноги, продолжая свой марафон. Выйдя на финишную прямую, Дейзи буквально влетела в кабинет мэра, чуть было не разнеся стеклянную дверь. Остановившись на пороге, она согнулась пополам, наконец давая себе передышку от бега.
— Детка, у меня для тебя хорошие новости, — не разгибаясь, выпалила Дейз, восстанавливая дыхание.
— Кхм, мисс Томпсон, — с неким недовольством и неловкостью окликнула ее Джесс, заставляя поднять голову.
Выпрямившись, Дейзи застыла с приоткрытым ртом. Перед ней стоял секретарь Алан с кучей бумаг в руках, который временно принял на себя обязанности помощника мэра. Джессика, сидящая за столом, рассерженно стучала ручкой по столу, глядя на девушку испепеляющим взглядом.
— Прошу прощения, мисс мэр, — прокашлявшись, Дейзи поправила полы своего пиджака, застегивая его на одну пуговицу.— Алан, вы не оставите нас на минуту?
Парень, молча забрав документы со стола мэра, коротко кивнул, скрываясь за покрытой матовой плёнкой стеклянной дверью. Джессика же, отложив ручку, откинулась на спинку кресла, скрепляя пальцы в замке. Ее взгляд был настолько холодным в данный момент, что он мог бы заморозить работающий вулкан.
— Мне очень, очень жаль, что я прервала твой разговор, детка, но это правда очень важно, — Дейзи опасливо выставила руки перед собой, боясь подходить ближе к столу.
— Я надеюсь, что ты сделала все это по крайне веским причинам, — Джессика смерила свою жену все тем же холодным взглядом.
— У меня для тебя хорошая и очень хорошая новости, — с искренней радостью начала Дейз. — Хорошая новость — через две недели мы улетаем в Англию.
— Интересно, почему же? — скептически поинтересовалась Джесс.
— Потому что час назад Элизабет родила, — с гордостью в голосе продолжила девушка. — Ты стала тетей, детка.
Резко выпрямившись, как игрушка, Джессика зависла на пару секунд, быстро меняясь в тех эмоциях, что мигом ее переполнили. Вскочив из-за стола, она мгновенно его обогнула, влетая в объятия Дейзи, которая только этого и ждала. Крепко обняв свою жену, она прокрутилась с ней на месте, даже чуть подняв ее в воздух.