Несколько молодых людей подошли к ней поговорить, одни из них говорили на отличном английском, другие — не очень. Клео, заставив себя не обращать внимания на боль, продолжала улыбаться и порадовала мужчин парочкой фраз на японском языке, которые выучила за неделю. Они до смешного лестно отзывались о её плохом японском, и, вспомнив реакцию Дайсуке в машине, она скромно отмахнулась от их комплиментов.
Клео повернулась, что бы что-то сказать мисс Инокава, но та исчезла. Бросив взгляд на Данте, она ожидала увидеть, как японка заискивает перед ним, но ее там не было. Однако Данте встретил её взгляд и удерживал несколько долгих минут. Его лицо было совершенно непроницаемым, даже мрачным. Клео нахмурилась и подумала, на что он мог разозлиться на этот раз. Она первая отвела взгляд, всё ещё ища мисс Инокава, и была удивлена, увидев, как та флиртует с Крейгом Темплтоном, подрядчиком. Красивый пожилой мужчина улыбался и флиртовал в ответ.
«Ну, это что-то новенькое».
Клео снова перевела взгляд на Данте, чтобы проверить, не смущает ли его смена романтического внимания мисс Инокава, но он всё также пристально смотрел на Клео. От его внимания ей стало жарко, и она начала беспокойно ёрзать. К несчастью, от этого неосторожного движения её колено пронзила острая боль, и она вздрогнула.
Всё тело Данте застыло, затем он слегка наклонил голову влево и вопросительно посмотрел на неё.
В этот момент он напоминал ей дикого зверя, идущего по следу кого-то маленького и раненого, и Клео отчаянно пыталась сбить его со следа небрежной улыбкой и взмахом руки. Как и ожидалось, легкомысленный и небрежный манёвр сделал своё дело. Данте нахмурился, прежде чем снова обратить внимание на одного из многочисленных подхалимов, окружающих его.
Клео облегчённо вздохнула и незаметно помассировала колено, потом сосредоточилась на одном из серьёзных молодых людей, пытавшихся завести с ней разговор.
«Это будет долгая ночь».
_____________________________
В два часа ночи Клео была готова объявить, что уходит. Весёлая компания таскала Клео и Данте из одного ночного бара в другой, и сейчас они настаивали на караоке.
— Мне нужно вернуться в отель, — прошептала она Данте, который выглядел не таким пьяным, как остальные в группе.
На самом деле, он выглядел слишком трезвым для человека, который пил всю ночь. Клео пару раз думала об этом, но Данте все время отвлекал её своим взглядом.
— Ты не сделаешь ничего подобного, — отрезал он, понижая голос.
К настоящему времени её колено постоянно болело, и всё, о чём мечтала Клео, — это горячая ванна, обезболивающее и долгий, долгий сон.
— Я не нужна тебе здесь. Это не входит в мои должностные обязанности, и ты не можешь заставить меня остаться.
— Одна из твоих неофициальных обязанностей – сопровождать меня на деловые обеды и ужины.
— Неофициальные обязанности не указаны в контракте, — отметила Клео.
Данте потёр затылок и сменил тактику.
— Хорошо, как насчёт того, чтобы быть здесь в личном качестве, как моя… — он замолчал, пытаясь найти определение.
Клео подняла бровь и скрестила руки на груди.
— Девушка? — предложила она.
Данте побледнел.
— Боже, нет.
— Любовница?
Если такое возможно, он побледнел ещё больше.
— Точно нет. — Он несколько секунд колебался, затем пожал плечами и продолжил: — Как мой друг.
— Мы друзья?
— В некотором роде.
— Ну, будь хорошим приятелем и отпусти меня поспать. Я устала и мне больно. — Она не хотела раскрывать последнее, слова просто выскользнули.
Данте прищурился.
— Больно?
— Да. Моё колено болит, — призналась она.
— Вот почему ты хромала с тех пор, как мы покинули первый ресторан?
Он заметил? А ведь Клео очень старалась замаскировать лёгкую хромоту.
— Дамасо-сан, — позвал один из мужчин, — вы идёте?
— Chotto matte, — отрезал Данте. — Дайте мне минутку!
Клео всё ещё стояла со скрещенными руками и согнутым коленом — так другая её нога принимала на себя большую часть веса.
— Объясни! — скомандовал Данте, указывая на колено.
— У меня слабое колено и сидение в такой позе заставило его разболеться.
Он красочно выругался примерно на трёх языках, а затем взволнованно провёл рукой по волосам.
— Что с твоим коленом? — спросил он через мгновение.
Клео нетерпеливо фыркнула.
— Ты видел каждый сантиметр моего тела. За неделю ты заметил огромный, уродливый шрам на моём колене?
— Конечно, заметил, — признался он. — И я хотел спросить, но…
— Но не нашёл времени? — закончила Клео.
«Где ж ему найти время? Ночью он был занят соблазнением меня, а его дни были расписаны встречами, необходимыми, чтобы построить его драгоценный отель».
Ну, ещё один факт, что ему не нужны личные детали. По ночам они не говорили ни о чём, кроме поверхностной ерунды, а когда начинался секс, разговоры сводились к тому, было ли хорошо и где.