Литмир - Электронная Библиотека

— Снег? — сказала Рейна. — Ты вызвал метель?

Мэтт повернулся к ней.

— Ну, да. Я думал…

— Ты просто гений! — Она обвила руками его шею и крепко обняла. Затем она отстранилась и сказала: — Не пойми меня неправильно.

— Э… хорошо. Я просто временно стал гением.

— Я не это имела в виду, глупенький. — Она рассмеялась, и этот звук разнесся по переулку, и когда он услышал его, то понял, что никогда раньше не слышал ее смеха. Не видел, как она вот так ухмыляется, и лицо ее сияло.

— Перестань краснеть, — сказала она, шлепнув его по руке. — Это было всего лишь объятие. Так вот, не стой просто так. Продолжай делать то, что делал раньше. Да будет снег.

— Да, мэм.

Рейна подпрыгнула, напевая себе под нос песню «Let it snow», и когда он повернулся к ней спиной, она разразилась полной песней, ее голос был высоким и легким, кружась по переулку, помогая ему сосредоточиться.

Пусть идет снег, пусть идет снег, пусть идет снег.

И это произошло. Падал снег, и ветер завывал, разбрасывая его повсюду. Он вызвал снежную бурю.

— Достаточно хорошо, — наконец сказала Рейна. — Пойдем, посмотрим, сработало ли это.

Она схватила его за руку… ту, что была без перевязи. Ее пальцы были теплыми от падающего снега. Она потянула его за собой, скользя вниз по переулку, тротуар теперь был скользким от дюйма мокрого снега. Снег не тянулся так далеко, как они могли видеть… буря, казалось, была ограничена этим местом… но этого было достаточно. Снег падал легко, когда ветер стих.

Мэтт взглянул на два дверных проема, которые были охвачены огнем. Оба были обуглены до черноты, но в них не тлело даже искры. Йотуннов нигде не было видно. Нигде.

Снежок ударил его в плечо.

— Ты это сделал! — прокричала Рейна.

Он посмотрел на нее и увидел, как она собирает еще один снежок, ухмыляясь при этом. Он зачерпнул пригоршню и разбил ее снежок на лету. Она рассмеялась и махнула рукой в сторону кукурузного дворца.

— Похоже, все кончено, но нам лучше удостовериться.

Он кивнул и последовал за ней, разбегаясь и скользя по ледяным улицам.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ: ЛОРИ — ПОДАРОК ДЛЯ ТЕТИ ХЕЛЕНЫ

«Сражайся с гигантской огненной башней», — подумала Лори, стараясь не поддаваться панике из-за последней невыполнимой задачи, которую ей предстояло выполнить. Конеееееееечно, ничего страшного.

Невозможно бороться с огнем, когда ты обычная человеческая девушка. На самом деле, она не была уверена, что есть какой-то способ бороться с этим, если бы она была волком, как Фин, или имела волшебный молот, как Мэтт. Мифические монстры не должны были стать тем, с чем приходится сталкиваться детям. Он был слишком велик, слишком ужасен, слишком… все, чтобы начать соображать, что делать. Но это не меняло того факта, что она должна была сделать именно это.

Они с Болдуином крались по темным улицам Митчелла к тому месту, где, казалось, находился Йотунн. Они еще не видели его, но уже слышали рев, поэтому знали, что направляются к нему.

Несмотря на ходячую башню огня, внезапный порыв ледяного холодного воздуха пронесся над ними откуда-то сверху. Лори вздрогнула. Меньше всего ей хотелось иметь дело с пылающим Йотунном и чем-то еще, сделанным из инея. Весь этот бизнес по борьбе с невозможными монстрами так и не был освещен в ее школьных уроках.

— А как скрывается гигантская пылающая тварь? — прошептал Болдуин рядом с ней, отвлекая ее мысли от возможных монстров к тому, с кем они должны были столкнуться прямо сейчас.

— Ну, не знаю.

— Может быть, он может включать и выключать пламя, как лампочка, — задумчиво произнес Болдуин.

Лори невольно фыркнула от смеха. Каким бы запутанным ни казалось положение вещей, у Болдуина не было чувства обреченности. С другой стороны, она чувствовала, что монстр стоял прямо за углом.

И она была отчасти права. Девушка повернула налево перед следующим зданием и там, прячась в тени, увидела трех волков. Конечно, существовала небольшая вероятность, что это были настоящие волки, но она была почти уверена, что они похожи на остальных волков, которых она видела за последние несколько недель: ее родственники, которые меняли форму и были достаточно глупы, чтобы желать конца света.

Прежде чем она успела сообразить, что делать, чья-то рука схватила ее за локоть и дернула назад.

— ААА!…

— ТСС! — кто-то закрыл ей рот рукой, не давая сказать что-нибудь еще, чтобы привлечь внимание волков.

На какое-то мгновение она понадеялась, что это Фин. Это могло случиться. Там были волки; Мэтт сказал, что Фин сейчас с волками. Может быть, он пришел, чтобы помочь им, и это было то, что он действительно делал с Райдерами.

Ее надежда рухнула, когда она услышала, как Оуэн прошептал:

— У нас достаточно неприятностей и без Райдеров.

Болдуин стоял рядом с ней плечом к плечу. Он указал в темноту, где теперь виднелась светящаяся фигура.

— Это наша теперешняя проблема.

Все трое, молча, стояли, пока Йотунн шел сквозь темноту, словно живой факел.

— Мы могли бы попытаться направить его к озеру Митчелл, — предложила Лори.

— Как при игре в салки, но… будет больно, если он нас поймает. — Болдуин слегка нахмурился.

Это был не очень хороший план, но она не знала, что еще можно сделать. Лори взглянула на свой лук. Несколько невидимых стрел не слишком походили на оружие против огня. Она даже не была уверена, что внутри Йотунна есть что-то твердое. Казалось, что так и должно быть. Каждое живое существо должно быть твердым, верно? Это было похоже на основной факт из научного класса, но она не была уверена, что научный класс — даже в Блэквелле — охватывает биологию монстров.

— Давайте сделаем это, — сказала она.

Все трое направились к Йотунну, даже не пытаясь спрятаться от него. Они нуждались в том, чтобы существо увидело их, чтобы оно было готово преследовать их. К сожалению, к тому времени, когда они добрались до него, они не привлекли его внимания. Он просто игнорировал их.

— Ммм, Лори? План Б? — Болдуин толкнул ее локтем. — Это слепое чудовище или что-то в этом роде.

— Йотунн не слепой, — сказал Оуэн.

Болдуин и Лори обменялись быстрыми взглядами, но ни один из них не спросил, откуда Оуэн это знает.

— Ладно, озеро… — она огляделась. В кромешной тьме было почти невозможно точно определить направление движения. — Думаю, там?

— Значит, мы все бежим туда и… что? Надеемся, он увидит нас и погонится? — спросил Болдуин.

— Нет, — ответил Оуэн. — Лишний бег кажется мне глупостью. Сначала он должен увидеть нас.

— Точно. Оставайся здесь. — Лори расправила плечи и зашагала прочь от мальчиков. Она вышла на улицу, чувствуя себя скорее Фином, чем самой собой. Именно так она и собиралась поступить. Она подумала: «А что бы сделал Фин? Будь храброй, как Фин.»

Ей не хотелось думать о том, что именно такая «храбрость», которую она проявила, заставила бы ее кричать и волноваться за своего кузена. Девушка просто собиралась сделать то, что должна.

Как только она оказалась достаточно близко к Йотунну, чтобы не думать о том, как он может не видеть ее, Лори закричала:

— Эй, ты!

Ничего.

Она попробовала еще раз:

— Эй! Огненный парень!

Позади себя она услышала смех Болдуина.

Ладно, это было не самое лучшее, но она точно не знала имени этого существа.

— Не работает, — крикнул Оуэн.

Лори закатила глаза. Он был не так полезен, как ему казалось в последнее время. Она попробовала еще раз.

— Эй, ты!

По-прежнему никакой реакции.

— Здесь ничего не происходит, — пробормотала она. Затем подняла лук, прицелилась, натянула сухожильную тетиву и выпустила невидимую стрелу.

Какое-то мгновение она не была уверена, что это поможет. Неужели призрачные стрелы сгорают дотла? Она снова натянула тетиву и вскоре выпустила еще две стрелы.

Затем услышала и почувствовала сотрясающий землю рев. По крайней мере, одна из ее стрел попала в цель.

24
{"b":"688798","o":1}