Джонсон терялась в догадках, кого ей винить за этот подарок. Мать Мейс она знала лично. Виши Карсон была решительной, умной и жестокой женщиной, великолепным лидером, но, по всей видимости, ужасной матерью, раз умудрилась воспитать это. Касательно своего чада мнение Виши не сильно отличалось от позиции Джонсон: она относилась к Мейс, как к неизбежному злу, а потому постаралась максимально её от себя отдалить, свалив на дочь управление какой-то дальней не то лабораторией, не то складом. Детали оставались для Джонсон неизвестными, но женщина подозревала, что с тех пор мало что поменялось. К тому же, холодно-сдержанное их приветствие, свидетелем которого Джонсон стала недавно, говорило о продолжающейся натянутости отношений матери и дочери. Оставалось загадкой кто, кроме матери, мог бы назначить такого человека как Мейс на столь важный пост.
Оставив свою новую начальницу наедине с учёной, Джонсон незаметно покинула лабораторию. Вряд ли эту идиотку Карсон взволнует отсутствие полковника, если её вообще волнует что-нибудь, кроме собственного болезненного самомнения. Самой же Джонсон следовало хорошенько поразмыслить над текущей ситуацией, ещё несколько дней назад она считала, что при самом худшем сценарии ей суждено стать заместителем у этой наглой выскочки — Дейзи Бреннан, но всё враз изменилось. Теперь ей приходится подчиняться тщеславному ничтожеству, которое, к тому же, прекрасно понимает, насколько оно ничтожно, и оттого бесится ещё больше. По сравнению с Мейс даже Бреннан смотрелась весьма выгодно, да, она всегда была себе на уме, слишком опасна и пренебрежительно относилась к жизням солдат, но, по крайней мере, знала своё дело. Пусть и нехотя, но Джонсон могла бы принять такого командира, но Карсон…
А сама Бреннан, как ни в чём не бывало, развлекается с тем мальчишкой из диспетчерской, словно сложившееся положение вещей её нисколько не волнует. И непонятно, кого винить за столь резкие перестановки, а главное, у кого искать помощи.
***
Слежку Мёрдок заметила почти сразу. Может севшая на её след женщина и была профессионалом, но, как и все прочие до неё, она позволила себе непозволительное пренебрежение к слепой жертве. На самом деле, она зашла в этом дальше прочих, даже не стала утруждать себя маскировкой, сидя на пассажирском сидении потрёпанного такси, в двадцати метрах от забегаловки.
Впрочем, даже самый лучший агент в мире вряд ли бы заподозрил, что лениво жующая “обед в коробке”, хотя по времени стоило бы назвать это “поздним ужином в коробке”, на открытой террасе СтарБакс женщина в этот самый момент пристально изучает свою преследовательницу, которая даже не находится в её поле зрения.
“Давненько на меня уже никто не покушался… — лениво подумала Маргарет, собирая остатки риса пластиковой вилкой, — если задуматься, со времен Харди и не было никого достойного, одни лишь дилетанты”.
— Мисс, — подошла к Мёрдок работница кафе, — простите, мы закрываемся.
— Всё в порядке, я уже закончила, — вежливо распрощавшись с девушкой, Маргарет вышла из забегаловки.
Она решила дать шанс преследовательнице и не натравливать на неё своих подчинённых сразу. Отведя её подальше от людных мест, Мёрдок нашла идеальное место для разговора в заброшенном здании. Совсем недавно здесь играла музыка, лился рекой алкоголь, на спинках унитазов рассыпались дорожки кокаина, а на заднем дворе трахались самые нетерпеливые, но владельцы Бункера, так назывался этот клуб, почему-то решили, что живут в свободной и независимой стране. Сегодня в тенях бывшего клуба таились люди Мёрдок, осведомлённые о назревающей встрече, да сновали по углам вездесущие крысы.
Ванда не могла не понять, что слежка раскрыта, когда Мёрдок привела её в подобное место, но это не стало поводом для отступления. Наёмница была вполне уверена в своих силах.
— Гита, на сегодня наше с тобой приключение заканчивается, — Ванда повернулась к своей новой подруге, которая вызвалась стать кем-то вроде персонального водителя для наёмницы. Не сказать, чтобы у Гиты был богатый выбор: Уилсон щедро платила, а индианке срочно нужны были деньги на ремонт машины — её единственного источника дохода.
— Я могу подождать вас, леди Дэдпул, — по заранее оговорённым правилам, Гита не называла наёмницу по имени, когда та была на работе, то есть, в костюме.
— Не нужно. Езжай домой, я позвоню тебе в следующий раз, — не дожидаясь ответа, Уилсон вылезла из такси.
Не особо уже таясь, она вошла в клуб следом за Мёрдок, разнообразный сор на полу и в лучшие дни не особо презентабельного заведения заранее извещал о шагах наёмницы. Для того, чтобы услышать её нужно было обладать хорошим слухом.
— Неплохое место для приватного разговора, — заметила Ванда, безошибочно определив, несмотря на темноту, местоположение адвоката.
— И не только… если мы не ограничимся разговорами, — отозвалась Мёрдок, дожидавшаяся преследовательницу, облокотившись о стойку, у которой когда-то заказывали выпивку посетители клуба.
— Это будет зависеть от ответов, — пожала плечами Ванда, — что тебе известно о нападении на мидтаунскую школу?
— Говоря нападение, ты, вероятно, имеешь в виду похищение Питера Паркера, — не удивилась вопросу Маргарет, — подожди… ты ведь не считаешь, что это моих рук дело? Знаешь, это было бы весьма оскорбительно с твоей стороны. Такой переполох, столько стрельбы, да ещё и брошенные трупы своих людей… ты ведь уже должна была догадаться, что это не мой стиль.
— Именно поэтому мы всё ещё разговариваем, — с напускной уверенностью отозвалась Уилсон, но правда была в том, что она даже не смотрела на проблему под таким углом. Ведь у неё попросту не было других зацепок, — к тому же, мы обе знаем, что Квинпин никогда не брезговала грязными методами… а Питер не принял её “приглашение”, ты об этом знаешь не хуже меня.
Игра Дэдпул не укрылась от чуткого слуха Дьяволицы.
“Значит, она и впрямь считала меня причастной к похищению и собиралась устроить тут заварушку, — с некоторой долей удивления отметила про себя Мёрдок, — у мальчишки, оказывается, целый клуб поклонниц, и все как одна с приставкой супер, вот только две уже пошли по следу, и следа их с тех пор не видно”.
— Я уже говорила об этом капитану Стейси и повторю тебе: ни я, ни моя работодатель не причастны к нападению. Малыш Паркер произвёл на меня хорошее впечатление, только поэтому я помогу тебе… — Мёрдок сделала паузу, обдумывая свои дальнейшие слова, — это лишь мои догадки, но… во время похищения были убиты несколько нападавших, причём весьма экстравагантным способом, примерно в твоём стиле, я сомневаюсь, что это мог сделать Питер, либо кто-то из учеников, тем более что всех их усыпили перед нападением.
Об этих смертях Ванда уже знала, как и любой, кто смотрел новости или читал местную газету. Пресса не преминула возможностью раструбить обо всех достоверно известных деталях происшествия, как и о множестве предполагаемых.
— Кто же тогда? — Уилсон, к собственному удивлению, поняла, что готова поверить словам Мёрдок. В конце концов, эта женщина, Квинпин она или нет, весьма уверена в своих силах, хоть и знает наверняка, с кем разговаривает. Что, с учётом затаившихся в здании ниндзя (подумать только, что слухи оказались правдивы), лишало её причины лгать или вовсе тратить время на разговоры.
— Я знаю, что капитан Стейси так и не смогла допросить учительницу из школы, пострадавшую в нападении: сначала она была в реанимации, а после её забрали представители одной известной нам обеим тайной разведывательной организации. Но… она была не единственной, кто видел случившееся своими глазами. Мэри Джейн Уотсон, подружка Паркера, со слов других учеников, была той, кто первой начала оказывать помощь пострадавшим, возможно, тебе стоило сначала расспросить её? А теперь уходи, мне не хотелось бы тебя убивать. Возможно, ты единственная надежда мальчика на спасение.
***
Дни после похищения слились для неё в один сплошной, наполненный безысходностью, кошмар. Да, безысходность — подходящее определение. Это то, что она чувствует, то, что ей снится, то, что она, глядя в зеркало, видит. Безысходность — лицо, как неглаженый пиджак, по щекам катятся слёзы.