Литмир - Электронная Библиотека
A
A

За столом приумолкли. Нудно капала из крана вода. На подоконнике ворковали голуби. С жужжанием вокруг бутылки вилась муха.

- Демонстрация окончена. - Грег захлопнул кейс. - На сборы достаточно три дня? Тогда в среду вылетаем. Сегодня займемся личными делами. По этому поводу прошу разрешения у общества изъять из общей копилки еще тысячу.

- Снова к какой-нибудь красотке пристает сластолюбивый нахал, - ехидно заметил Эдерс.

- Нет. Я должен навестить мать и сынишку. Обеспечить их на время своего отсутствия.

- Вы же говорили, что сирота и не были женаты? - удивился доктор. Откуда появилась мамаша с сынком? Ну знаете, Фрэнк...

- Это вдова комиссара Кребса. Ее внук - сын Стива Кребса, моего сводного брата, и есть мой сынишка. После экспедиции я возьму их к себе и оформлю официальное усыновление мальчугана.

- Извините, Грег, - Эдерс смутился и смешно надул щеки. - Я нехорошо пошутил и беру свои слова обратно. Простите.

- Ничего, - Грег опустил взгляд. - Если вопросов нет, можете распоряжаться собой по собственному усмотрению. - Он внезапно резко взмахнул рукой над горлышком бутылки. - Да поймаю же я тебя наконец, будь ты неладна, надоела. - Разжал ладонь, произнес разочарованно: - Улетела, злодейка, - хмыкнул под нос: - Шут с ней. Биологи утверждают - все в природе взаимосвязано. Вдруг бы с ее смертью нарушилось какое-то равновесие? Пусть живет...

6. ОБЛАВА

Дональд Робинсон - химический король - сидел в своем офисе, развалившись в кожаном кресле, и сосредоточенно вертел в пальцах толстый красный карандаш. Промышленник был чем-то раздосадован. Брезгливо кривил тонкие губы и морщил нос.

Против босса в почтительной позе стоял помощник по экономике и информации. Неторопливо перелистывая бумаги в папке, докладывал о положении дел в концерне. Говорил обстоятельно.

- Конкуренты переправили через границу героин и ЛСД, несколько сотен килограммов. Но в продажу пока не пускают.

- Конкуренты? - передразнил презрительно генеральный директор. - Жалкую кучку контрабандистов вы называете конкурентами? Хорошо уж, что не соперниками.

- Их оборот превышает двадцать миллионов.

- Почему они не пускают товар на рынок?

- Мы их опередили, выбросили свои препараты, синтетические. Они по действию не слабее, но имеют низкую себестоимость, вот мы и продаем в два раза дешевле. Разумеется, пока. Пришлось пойти на временные убытки. Соперники в бешенстве - они теряют клиентуру. И, кроме того...

- Это не выход, - оборвал Дик. - Я не намерен отказываться даже от части прибыли из-за того, что какие-то мафиози путаются под ногами. Что они собираются предпринять?

- Узнаем сегодня. В десять вечера их главари соберутся на вилле "Арабески", где примут окончательное решение. Можно предположить, что обратятся к нам в надежде на компромиссное урегулирование создавшегося положения.

- Компромиссное урегулирование, - опять передразнил Робинсон. - Меня это не устраивает. Я желаю раз и навсегда от них избавиться. Причем не тратя на это ни цента. Поняли? Раз и навсегда. Так, чтобы уже не поднялись. Если бить, то до смерти, иначе не стоит и замахиваться. Таков мой принцип.

- Но... - начал было советник.

- Вам что-либо не ясно?

Помощник поджал губы и пожал плечами.

- Можете идти.

- А как же?..

- Продавать по прежним ценам, никаких снижений. Это тоже мой принцип, и я от него не отступлюсь. Поняли?.. Остальное - моя забота. Ступайте.

Едва за советником закрылась дверь, промышленник потянулся к телефонному аппарату, снял трубку и набрал номер...

Комиссар Фокс прогуливался неподалеку от широкого, с белой колоннадой, подъезда отеля "Фламинго". Вообще-то гостиница была непритязательной, но пользовалась безупречной репутацией. Тут обычно останавливались мелкие бизнесмены и чиновники, а портье выполнял и обязанности бармена. Большие окна поблескивали чисто промытыми стеклами, в которых отражались огни фонарей и зеленые, красные и желтые блики рекламы соседних заведений.

Фокс огляделся. Вдоль тротуара на полукруглой площадке, обнесенной каменным парапетом, припарковались несколько автомобилей. С краю стояла фиолетовая "тойота". Она-то, видимо, и интересовала комиссара. Он кивком подозвал полицейского, стоящего поблизости.

- Все сделано? - спросил тихо.

- Все, сэр. Знак переставлен. На этаже дежурит наш агент. Объект у себя в номере, принимает ванну, по-видимому, собирается уходить.

- Хорошо. - Комиссар взглянул на часы. - Время еще есть.

Вечер принес прохладу, но от асфальта парило. Из распахнутых окон бара слева от отеля доносилась суматошная музыка. По улице по три-четыре человека фланировали завсегдатаи этого района. На панель выходили "совы" те, кто в основном ведет ночной образ жизни, отсыпаясь днем.

Полицейский что-то прошептал в висевшую на груди рацию и доложил комиссару:

- Объект вышел из номера, сэр. Спускается по лестнице. Сейчас будет здесь.

Из подъезда показалась высокая блондинка в белой широкополой шляпе из рисовой соломки и в темных очках.

- Вот она.

Женщина направилась к "тойоте", на ходу натягивая сетчатые перчатки. Какой-то мулат услужливо бросился к лимузину и стал поспешно тряпкой протирать ветровое стекло.

- Сгинь, - презрительно процедила сквозь зубы блондинка и протянула руку к дверце.

- Извините, - Фокс шагнул вперед. - Это ваша машина?

- А в чем дело?

- Прошу прощения. Это ваша машина? - повторил вежливо, но настойчиво.

- Моя. А в чем дело? Я спешу.

- Я комиссар полиции. Вы нарушили правила. Сожалею, но тут запрещена стоянка.

- Не говорите глупостей. Я здесь паркуюсь постоянно. Вон знак. - Она слегка дернула шляпой.

Фокс даже не посмотрел туда, куда указала женщина, он прекрасно знал знака нет. Вернее, он есть, но значительно правее, "тойота" оказалась за чертой его действия.

- Совершенно верно, - ухмыльнулся комиссар. - Указатель имеется, но не там, где бы нам с вами хотелось.

- Но ведь еще днем... - попыталась возразить женщина. Она была выше Фокса, чуть наклонила голову, и в каждом стеклышке ее очков комиссар видел свое отражение.

- Будьте любезны ваше водительское удостоверение?

21
{"b":"68781","o":1}