Литмир - Электронная Библиотека
A
A

О новом капитане удалось разузнать не много. Окончив двенадцать лет назад академию на Рейтале, Филия Росси была назначена на Сокорро, сначала на наземную базу, а потом на орбитальную оборонительную платформу в поясе астероидов. Последний год она была старшим помощником капитана на конвойном корабле, сопровождавшем рудовозы.

И вдруг ее назначили командовать крейсером.

От всей ситуации попахивало политикой и непотизмом. Ясно, что решение принято без оглядки на заслуги или хотя бы порядок старшинства, но Илай решил не судить строго. Может быть, ее назначили не столько из политических соображений, сколько в порядке обычной ротации. Если капитана Вергилио повысили, кто-то должен был принять бразды правления на «Багровом вороне».

Но даже если так, до экипажа не дошло ни единой весточки. Подобное молчание со стороны командования только укрепляло Илая в подозрениях, что предыдущего капитана отправили на пенсию или даже в негласную отставку.

– Каждый офицер рано или поздно впервые занимает командный пост, – заметил Траун, вырвав своего адъютанта из раздумий.

– Надо полагать, – протянул Илай. – Я только не понимаю, почему ее первым командным постом должен быть мостик нашего корабля.

Двигавшиеся впереди офицеры во главе c капитаном дошли до дверей складского отсека номер два. Нажав на панель, Росси вступила внутрь. Следом поспешил старший помощник Нелс Дейланд.

Илай вздрогнул.

– Ой-ой, – пробормотал он.

Остальные офицеры тоже поняли, что к чему. Они начали растекаться по обе стороны проема, давая Трауну возможность подойти к люку, как только раздастся неизбежный вызов.

Ждать пришлось не больше десяти секунд.

– Траун! – прогремел голос капитана из-за закрытой двери. – Быстро сюда!

Капитан Росси и старший лейтенант Дейланд стояли у переборки. «У Росси к щекам приливает жар, глаза недовольно прищурены. Старпом неподвижен, на лице читается плохо скрываемая неловкость».

– Старший лейтенант Дейланд сказал, что это ваше. – Росси ткнула в гору оборудования, сваленного у переборки.

– Так точно, капитан.

– Будьте любезны объяснить, c какого перепугу этот хлам занимает место на моем корабле?

– Лейтенант нашел все это на разборке, когда мы проверяли ее на наличие контрабанды, – сообщил Дейланд. – Я уже сказал…

– Вас зовут лейтенант Траун? – оборвала помощника Росси. «Жар на щеках разгорается сильнее. Стоит прямо, едва заметно подергивая пальцами».

– Нет.

– Ну и заткнитесь. Лейтенант, я задала вам вопрос.

– Как уже сказал старший лейтенант Дейланд, это запчасти c разборки, – ответил чисс. – Антиквариат, сохранившийся c Войн клонов.

– Это я вижу, – рыкнула Росси, бросив взгляд на оборудование. – Дройдека, пильщик… нет, целых два… половина ОВП… – Она прищурилась. – Это что, детали разгонного кольца?

– Да.

– Лейтенант, это не антиквариат. – «Фыркает, уголки губ на мгновение обвисают вниз». – Это мусор.

– Не исключено, – произнес Траун. – Однако, поскольку я не очень хорошо знаком c технологиями тех времен, я надеялся изучить их.

– И даже, может быть, починить? – поддела его Росси. – Не отпирайтесь. Я же вижу два полных набора запчастей для дроидов-пильщиков. Все детали новые. – «Приподнимает брови. Подергивание пальцев становится заметнее». – Надеюсь, они не из запасов «Багрового ворона».

– Нет, – пояснил Траун. – Их приобрели в другом месте.

– Он сам все оплатил, – пробормотал Дейланд.

– Это правда, – подтвердил чисс. – Дроиды-пильщики показались мне весьма дельным приобретением. Они компактны, а особые сверла и резаки позволяют…

– Обойдемся без лекций, – оборвала его капитан. «Рука рубит воздух наискосок. Голос становится ниже». – Вы лишь читали о Войнах клонов, а некоторые из нас их пережили. Значит, Вергилио позволял вам все это притаскивать на корабль?

– Да, капитан Вергилио разрешил мне покупать этих дроидов, – ответил Траун. – Он также позволил мне хранить их здесь, когда я над ними не работаю.

– Надо же, какой щедрый, – процедила Росси. – Вы, возможно, уже заметили, что Вергилио больше не капитан. Теперь командую я, и мой корабль должен быть чист. Чтобы до следующего вылета избавились от этого хлама. Ясно?

Дейланд, стоявший рядом, переминался c ноги на ногу. «Язык тела выдает несогласие».

– Капитан, разрешите предложить…

– Я спросила, ясно ли вам, лейтенант?

– Да, капитан, – отчеканил тот. – Могу я высказать другое предложение?

– Если я заткнула рот своему старпому, почему вы решили, что я выслушаю вас? – заявила она. – Старший лейтенант Дейланд, проследите, чтобы он выполнил приказ. Уходим.

– Слушаюсь. – «Не сдвинулся c места и даже не собирается». – С вашего разрешения, капитан, я бы хотел послушать, что предлагает лейтенант Траун.

«Росси сильно щурится, вглядываясь в лицо своего помощника. Руки застыли, пальцы неподвижны, корпус чуть наклонен вперед. Старший лейтенант ежится, но стоит на своем. Капитан слегка распрямляется».

– Я смотрю, на этом корабле авторитет командира – пустой звук, – выпалила она. – С этим мы разберемся позже. – Росси повернулась к Трауну. – Хорошо, выкладывайте ваше предложение.

– Насколько я понимаю, все имущество на борту имперского корабля приписано к этому кораблю, и потому им распоряжается капитан, – начал чисс. – Я купил этих дроидов за пятьсот кредитов…

– За пятьсот кредитов? – перебила она. – Вы в своем уме? Они стоят раз в десять дешевле.

– Капитан, это было бы верно, будь они стандартными пильщиками, – возразил Траун. – Но это модель «Марк I». Весьма редкие и, очевидно, очень дорогие.

– Вот как. – «Смотрит на дроидов, выпятив губы». – Дорогие, говорите?

– Когда я их купил, они были в нерабочем состоянии, – продолжил чисс. – Как вы заметили, мне удалось починить некоторые системы. Думаю, когда они будут полностью восстановлены, ими заинтересуются коллекционеры.

– Коллекционеры. – «Голос монотонный». – Деньги есть, ума не надо.

– Некоторые просто любят собирать экспонаты времен Войн клонов, – заметил Траун. – Мне говорили, что такие есть даже в Верховном командовании.

«Капитан слегка приоткрывает рот, приосанивается. Снова бросает взгляд на дроидов, скулы напрягаются, расслабляются, потом снова напрягаются. Пальцы опять в движении, большой трется об указательный».

– «Марк I», говорите?

– Так точно.

– «Марк I», – повторила она себе под нос. «В голосе слышится смесь досады и заинтересованности, что говорит о внезапном озарении. Тянущаяся к планшету рука замирает на полпути». – Что ж, пойду вам навстречу. Через три месяца мы возвращаемся на Энсион. До этого можете развлекаться сколько угодно. Но как только мы прибудем на базу, я забираю их, в любом состоянии. Ясно?

– Да, капитан, – ответил Траун. – Благодарю.

«Смотрит на помощника, потом на дроидов. Сердитые морщинки разглаживаются. Проходит мимо к выходу из отсека».

– Как вам будет угодно, лейтенант Дейланд, – бросила Росси через плечо.

– Слушаюсь. – «Довольно улыбнувшись, следует за капитаном. Направляются к корме. Следом за ними снова хвостом выстраиваются офицеры».

– Ну что? – спросил Вэнто, заглядывая в люк. «На лице любопытство и страх». – Она приказала все выбросить?

– Почему вы так решили?

– Потому что Вергилио разрешил их оставить, а она стремится стереть все напоминания о нем, – пояснил мичман. «В голосе нотка ожесточенности». – Уж поверьте, я таких, как она, навидался.

– Интересно, – произнес Траун. – Однако она разрешила мне ремонтировать дроидов до конца этого вылета.

– Надо же, расщедрилась. Там какой-то подвох, да?

– Я напомнил ей, что они перейдут в ее собственность.

– А! – воскликнул Вэнто. «Понимающе кивает». – И вы упомянули то, что я сказал вам, когда вы их покупали? Про коллекционеров и историческую ценность?

– Да. Спасибо за наводку.

– Не за что, – обронил мичман. – Я полагаю, вы умолчали, что дроиды-пильщики уже полностью восстановлены?

23
{"b":"685807","o":1}