Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А ты, Нерон, велишь оправдываться ей!

Нерон

Я знаю наизусть и без напоминанья

И все твои труды, и все благодеянья.

Ты жить могла б сейчас в покое, в тишине,

Сыновней нежности доверившись вполне,

Но пеням нет конца, и нет конца упрекам,

И кто хоть раз внимал их буйственным потокам,

Невольно думал тот, - я буду прям с тобой,

Что так старалась ты лишь для себя одной.

Он думал: "Небеса! На пятерых достало б

Подобных почестей! Так в чем причина жалоб?

Что сделал этот сын? В чем провинился он?

Неужто привела она его на трон,

Чтоб управлять потом и сыном, и державой?"

Ты не сыта была почетом, властью, славой,

И жажда первой быть палила как огнем.

Я уступал тебе охотно и во всем.

Но не владычица - владыка Риму нужен,

И ропот поднялся, единодушен, дружен,

И за сенатом вслед выкрикивал народ,

Что лишь твои слова мой повторяет рот,

Что Клавдий передал Нерону во владенье

И Рим, и заодно - тебе повиновенье.

Когорты гневались, когда их грозный строй

Прославленных орлов склонял перед тобой,

Бессильной женщиной. Какое униженье

Для тех, кто уцелел, для тех, кто пал в сраженье!

Другая бы сдалась, свою смирила б страсть,

Но в жизни для тебя всего дороже власть!

Ты к Юнии вошла в доверие, с ней спелась,

Британика к себе привлечь имела смелость,

И сети плел Паллас, тобой руководим.

Пришлось заняться мне спасением своим...

О да, я знаю все: меня ты свергнуть хочешь,

Мутишь мои войска, без устали хлопочешь

О сыне Клавдия... Я лучше помолчу!

Агриппина

Да ты сошел с ума! Я заменить хочу

Тебя Британиком? Зачем? Какую силу

Я при дворе его могу иметь? Помилуй,

Ведь если и сейчас за матерью твоей

Следят во все глаза, и клевета, как змей,

В нее вонзает зуб, и злоба строит ковы,

Что станется со мной среди двора чужого?

Не в горьких жалобах, в которых смысла нет,

Не в замыслах пустых, что мертвыми на свет

Уже рождаются, меня бы обвинили,

А в том, что для тебя я прибегаю к силе,

Что я изменница... Не проведешь меня!

Неблагодарен ты, и с первого же дня,

Как мною был рожден, бездушен, лицемерен,

Ты лишь себя любил и лишь себе был верен.

Все нежности твои - притворство и игра.

Зачем, зачем к тебе была я так добра?

Несчастнейшая мать! За что мне эта мука?

Что я ни сделаю - все тягость, все докука.

Сын у меня один... О небо, для кого ж

Мои старания, и выдумки, и ложь?

Я страх превозмогла и совесть растоптала,

О будущем своем раздумывать не стала,

Хотя грозил бедой свирепый нрав его...

И ныне цезарь он. Какое торжество!

Ты отнял у меня предательски свободу

Возьми вдобавок жизнь, но берегись народу

Сей подвиг свой открыть, чтоб в правом гневе он

Не отнял у тебя добытый мною трон!

Нерон

Что сделать должен я, и требуешь чего ты?

Агриппина

Пусть кару понесут мои недоброхоты,

Пусть вступит Юния с кем пожелает в брак,

Смягчи Британика, будь краток с ним и благ,

Обоих отпусти и возврати Палласа,

И пусть не будет дня, и пусть не будет часа,

Когда бы предо мной посмел захлопнуть дверь

Твой Бурр, что слушает наш разговор теперь!

Нерон

Всем ныне повелю к твоим ногам склониться,

И римляне поймут - нет меры, нет границы

Моей любви к тебе. Размолвки этой лед

Нам дружбу укрепит, огонь в сердца вольет.

Пусть виноват Паллас - вину ему прощаю,

С Британиком, как брат, приятельствовать чаю:

Любовь нас развела, посеяла вражду,

Но твоему теперь мы вверимся суду.

Обрадуй же его, не мешкая. А страже

Покорно исполнять, что госпожа прикажет.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Нерон, Бурр.

Бурр

Ты в мире с матерью! Мой цезарь, как я рад!

Меж вас согласие, меж вас, как прежде, лад!

Вовек не разжигал я вашего раздора

И, знаешь это сам, не заслужил укора,

Что сына клеветой натравливал на мать.

Нерон

Тебе не верил я, не стану отрицать,

Не раз казалось мне, что в сговоре вы оба,

Но вижу - в ней к тебе нелицемерна злоба.

Могла б к Британику она и не спешить:

Я обниму его, - чтоб насмерть задушить.

Бурр

Как!..

Нерон

Больше не хочу нападок, воплей, споров.

У матери моей неукротимый норов,

Но справлюсь я и с ней, к земле ее пригну.

Когда исчезнет он, я наконец вздохну:

Враг будет стерт с земли, а бестелесной тени

Не сможет обещать она моих владений.

Бурр

И скоро ль час придет оплакать эту тень?

Нерон

Еще в вечерний мрак не канет этот день.

Бурр

Кто подсказал тебе деяние такое?

Нерон

Кто подсказал? Мой сан, любовь и жизнь - все трое.

Бурр

Нет, нет, не может быть, чтоб в голове твоей

Созрела эта мысль, чернее всех ночей!

Нерон

Бурр!

Бурр

И твои уста произнесли без дрожи

Ужасные слова? Нет, быть того не может!

Чьей кровью ты себя задумал обагрить?

Тебе наскучило во всех сердцах царить

И ненависть милей? Отрадней отвращенье?

Нерон

Так что же, быть всегда в плену, в порабощенье

У плебса римского? Он утром любит нас,

А вечером, глядишь, его восторг угас...

Зависеть от того, что волн морских неверней?

Быть императором и подчиняться черни?

Бурр

Но быть источником бесчисленных щедрот,

Чтоб в изобилии и в мире жил народ

Счастливейший удел! Останься благороден,

Не изменяй себе. Ты в выборе свободен,

На всем пути добра нет для тебя преград,

Ты на него вступил, так не гляди назад!

Но если, вняв льстецам с их мудростью придворной,

Решишься перейти на путь злодейства торный

Отметишь зверствами за каждой пядью пядь

И кровью будешь кровь с преступных рук смывать.

Друзья Британика, дав волю возмущенью,

Молчание прервут, начнут взывать к отмщенью,

И пусть до одного в борьбе с тобой падут

Живые мстители на смену им придут.

Такой зажжешь пожар, что Рим пропахнет гарью,

Заставив мир дрожать, дрожащей станешь тварью,

Начнешь ссылать, казнить, с пристрастьем дознавать

И в каждом подданном врага подозревать!

Неужто первых лет незамутненный опыт

Теперь в твоей душе рождает только ропот?

13
{"b":"68557","o":1}