Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Он так лежал… Я звала, но Чарльз не отзывался. Там кровь… — Новый приступ рыданий заставил ее замолчать.

— Вы не попытались проникнуть в дом?

— Конечно, пыталась! — Ее истерическое состояние разрешилось гневом: — Но не смогла. Иначе я не была бы здесь. Прекратите задавать идиотские вопросы.

Она отбросила его руку, схватила трубку и принялась лихорадочно нажимать на девятку.

— Чарльз из-за того, что случилось, наверное, покончил с собой. У него были подозрения еще раньше, до того, как я ему все рассказала и… Полицию! Срочно!

Прождав всего лишь несколько секунд, она повторила в трубку все, что сказала Мальтрейверсу. Закончив разговор, Шарлотта замерла, бессильно уронив руки, затем неожиданно, откинув голову назад, вскрикнула. Мальтрейверс обнял ее за плечи. Шарлотта, вся дрожа, приникла к нему, как ребенок приникает к матери, проснувшись от ночного кошмара.

— Что говорит полиция? — спросил он, когда женщина немного успокоилась.

— Они хотят, чтобы я вернулась в Карвелтон-холл. — На ее глаза навернулись слезы отчаяния, и она умоляюще посмотрела в лицо Мальтрейверса. — Поезжайте со мной, Гас! Я не могу… не могу… Боже мой!

— Что за вопрос, конечно, я поеду, — заверил он. — Мы возьмем мою машину, вы сейчас не в состоянии находиться за рулем.

Через несколько минут, когда Мальтрейверс уже свернул с аллеи на главную дорогу, до них со стороны Кендала донесся душераздирающий вопль сирены, и позади возник полицейский автомобиль. Его фары были включены на полный свет, а сигнальный фонарь на крыше бросал яркие всполохи. Полиция стремительно промчалась мимо, и Мальтрейверс сильнее нажал на акселератор. Когда он затормозил на засыпанной гравием подъездной аллее, два полицейских уже были на ступенях у входной двери. Один из представителей власти, наклонившись, пытался заглянуть в прорезь для почты. Мальтрейверс и Шарлотта Куинн быстро направились к дому. Полицейский отпрянул от щели и выпрямился. Он был тощ и длинен, словно спица. Его коллега, напротив, сложением походил на воздушный шар. Пара являла собой пародию на Лоурела и Харди, что привносило в трагическую ситуацию элемент фарса.

— Миссис Куинн? — спросил толстяк. Шарлотта молча кивнула в ответ. — Я видел его, но мы не можем взломать дверь. Может, в доме имеется другой вход?

— Есть дверь с другой стороны, но она на замке. Я безуспешно пыталась ею воспользоваться.

— В таком случае, остается лишь окно.

Толстяк скатился вниз по ступеням, подбежал к машине и извлек из багажника небольшой топорик. Окно находилось довольно высоко, поэтому для того, чтобы разбить стекло и дотянуться до шпингалета, Лоурелу пришлось вскарабкаться на плечи Харди. Распахнув окно, полицейский проник вовнутрь здания. Через несколько секунд открылась и дверь. Мальтрейверс взял Шарлотту за руку, и вслед за вторым полицейским они направились к дому. Переступив через порог, они замерли; полицейский в противоположном конце зала склонился над Чарльзом Каррингтоном. Тот лежал у двери библиотеки головой к центру зала и лицом, обращенным к потолку.

— Боюсь, что он мертв, — произнес толстяк, отпуская запястье Каррингтона. — Но «скорая помощь» уже в пути. Не могли бы вы пройти со мной?

Поддерживая окаменевшую от потрясения Шарлотту, Мальтрейверс последовал за ним в гостиную.

— Вы не станете возражать, если я вначале дам этой леди что-нибудь выпить? — спросил Мальтрейверс. — Я знаю, где стоят напитки.

Полицейский молча кивнул, выражая согласие, и Гас подошел к бару.

— Пожалуйста, — мягко произнес он. Шарлотта покорно отпила бренди и села, сжав рюмку побелевшими пальцами.

— Боюсь, что миссис Куинн не способна сейчас говорить, — сказал Мальтрейверс. — Однако я расскажу вам то немногое, что мне известно.

— Прежде всего, мне хотелось бы узнать, кем являетесь вы, сэр.

— Меня зовут Огастас Мальтрейверс, и миссис Куинн звонила вам из дома моих друзей, где я в настоящее время остановился. Миссис Куинн сообщила мне, что мистер Каррингтон назначил ей встречу. Прибыв на свидание, она увидела его через щель для приема почты. Я прибыл в Карвелтон-холл вместе с ней.

— Имеет ли мистер Каррингтон семью?

— Насколько мне известно, только жену, — ответил Мальтрейверс. — Кстати, когда я разговаривал с Каррингтоном сегодня утром, он упомянул о том, что жена намерена провести весь день в Манчестере, бегая по магазинам. Каррингтон не сказал, в какое время она должна вернуться.

— Благодарю вас, сэр. Мой коллега сейчас связывается с дежурным инспектором, который поставит в известность следственный отдел. Видимо, от вас обоих потребуется объяснение по всей форме. А сейчас я попросил бы вас подождать в этой комнате; один из нас все время будет с вами.

— Конечно, — ответил Мальтрейверс и уселся рядом с Шарлоттой Куинн, которая с отсутствующим видом, молча глядя в сторону, взяла его за руку. Мальтрейверс увидел, как к дому подкатила машина «скорой помощи», и следом за ней еще два автомобиля. Из зала послышались голоса, в гостиную вошел высокий, широкоплечий мужчина с жесткими чертами лица и проницательными глазами под шапкой серебристо-белых волос.

— Добрый день, — произнес он. — Меня зовут Дональд Мур, я детектив-сержант следственного отдела полиции Кендала. Мне рассказали о том, что произошло, и я хотел бы прежде всего побеседовать с вами, мадам. Вас, сэр, не затруднит пройти с этим сотрудником?

Мальтрейверс послал Шарлотте ободряющую улыбку и проследовал через зал в столовую. По пути он машинально еще раз взглянул на тело. Кровь разлилась по всей груди Чарльза, образовав отвратительное пятно. Руки покойника были раскинуты в стороны, и два фельдшера из «скорой» стояли рядом, как молчаливые свидетели перед распятием. Через пятнадцать минут в столовой появился Мур, и Мальтрейверсу пришлось повторить свой короткий рассказ.

— Потребуется ваше письменное объяснение, сэр. Вы сможете дать его в полицейском управлении, — сказал сержант, как только Мальтрейверс закончил. — Однако имеется один вопрос, в котором вы могли бы оказать нам существенную помощь прямо здесь. Вам известно, что именно хранил мистер Каррингтон в сейфе, находящемся в библиотеке?

— В сейфе? — мрачно переспросил Мальтрейверс. — Он… Подождите! Вы хотите сказать…

— Я ничего не хочу сказать, сэр, — прервал его Мур. — Не могли бы вы рассказать мне о сейфе и о его содержимом?

Мальтрейверс помолчал, размышляя над вопросом, затем ответил:

— Вы сказали мне чрезвычайно важную вещь. А в сейфе находилось всего несколько книг и при этом отнюдь не древних фолиантов. Однако я уверен, что это была самая большая ценность в доме. Теперь их там нет, не так ли? — Он вопросительно посмотрел на Мура. — Но это может означать лишь одно — Чарльз Каррингтон был убит.

— Я не имею права комментировать ваше утверждение, сэр. Расскажите мне об этих книгах.

Когда Мальтрейверс и Шарлотта Куинн уезжали в полицейское управление, в Карвелтон-холле развернулась кипучая деятельность. Прибывшие в большом числе полицейские, рассредоточившись по всему дому, приступили к своим изысканиям. Часть их осматривала пол библиотеки, а часть покрывала все предметы специальным порошком, для того чтобы выявить скрытые отпечатки пальцев. Ослепительные вспышки сопровождали работу фотографов. Какой-то человек стоял на коленях возле Каррингтона. Изо рта трупа торчал медицинский термометр.

— С вами все в порядке? — спросил Мальтрейверс.

Шарлотта в ответ кивнула и произнесла глухим, лишенным всяких эмоций голосом:

— Более или менее… Ведь он был убит, правда?

Мальтрейверс почувствовал, как сидящий рядом с ним на месте пассажира полицейский весь обратился в слух.

— Боюсь, что все указывает на это, — ответил Гас.

Всю оставшуюся часть короткого пути они проделали молча. В полицейском управлении их развели по разным комнатам. Мальтрейверс еще раз рассказал о книгах Конан Дойла и объяснил, откуда ему стало известно об их присутствии в сейфе. Из заданных вопросов он сумел извлечь кое-какую полезную информацию.

20
{"b":"68556","o":1}