Литмир - Электронная Библиотека

— Но Алисия, — начала миссис Уизли.

— Это слишком опасно, — сказал Мистер Уизли.

— Слишком рискованно, — подтвердил Люпин.

— Я всё равно пойду с вами, — намерения Мор оставались не прошибаемыми. — У меня много талантов, о которых вы даже не подозреваете.

Джинни как-то странно прикрыла ладонью рот и поспешно отвернулась, издам какой-то полу всхлип.

— Каких это? — спросил Люпин. Алиса лишь хитро оглядела присутствующих и приметив жертву, тихо проговорила:

— Прости меня, Тиа, за то, что я сейчас сделаю, — а потом громче, — Ничего личного, Фред.

Тут с парнем начали происходить метаморфозы: взгляд его сделался сначала пустым, а потом наполнился безумным обожанием. Он качнулся в перед, собираясь упасть к ногам девушки и готовый на всё ради неё. Все наблюдали за этим с широко распахнутыми глазами и откровенно не понимали, что нашло на парня. Он явно был не в себе. Затем все присутствующие, кроме Джинни, знавшей суть происходящего, перевели взгляд на Мор, которая в свою очередь кокетливо моргала и не сводила взгляд с Фреда. Черты её, как-будто слегка поплыли, преобразовываясь во что-то иное, волосы начали темнеть и сами собой заплетаться в косу, а пропорции тела становиться более хрупкими.

— Что ты с ним сделала? — ужаснулся Люпин.

— Я? — Алисия коварно улыбнулась. — Я лишь завладела его мыслями.

А затем она резко вернула всё на свои места. Алиса вновь стала рыжеволосой и голубоглазой статной девушкой, а взгляд Фреда стал осмысленным. Неудержавшись он брякнулся на пол и помотал головой.

— Что это вообще было? — возмущённо спросил он.

— Я же сказала, ничего личного. Мне нужен был кто-то, на ком можно было показать способности.

— Ты владеешь окклюменцией? — спросил Билл.

— Не совсем, — замялась Алисия. — Скажем так, я могу воздействовать на разум мужчин и никакая защита от меня не поможет.

— Даже так, — задумчиво произнёс Люпин, каким-то новым взглядом окинув девушку и придя к какому-то выводу сказал: — Хорошо, ты пойдёшь с нами.

— Вот и замечательно, — кивнула Алиса, а потом перед тем, как уйти, наклонилась и прошептала так, чтобы услышал только Фред: — Не стоит пренебрегать амулетами.

Выпрямившись, девушка спокойно вышла вслед за Люпином и Биллом, провожаемая несколькими недоуменными и одним понимающим взглядами.

========== Глава 38. ==========

— Рон с Гермионой, похоже, считают, что вам троим следует покинуть Хогвартс, — сказала миссис Уизли легким и непринужденным тоном.

— А, — отозвался Гарри, — ну, да. Мы уходим из школы.

Алисия навострила уши, прислушиваясь к разговору. Их вылазка прошла без происшествий и все вернулись в Нору целыми, но и результата никакого не принесла — тело они не нашли. Утром Билл и мистер Уизли ушли на работу, а Алисия отсыпалась до обеда. И стоило ей проснуться и спуститься в низ, как она наткнулась на миссис Уизли, которая повела куда-то Гарри. Любопытство проснулось в демонессе.

— А можно мне спросить, почему вы решили прервать образование? — тем временем поинтересовалась женщина.

— Понимаете, Дамблдор поручил мне… одну вещь, — промямлил Гарри. — Рон и Гермиона знают о ней и хотят помочь.

— И что за «вещь»?

— Простите, я не могу…

— Знаешь, если честно, я думаю, мы с Артуром имеем право знать это. Уверена, что и мистер с миссис Грейнджер тоже! — заявила миссис Уизли.

Как интересно, — на лице Алисы отразилась крайняя степень заинтересованности.

— Дамблдор не хотел, чтобы об этом знал кто-то еще, миссис Уизли. Простите. Рон и Гермиона помогать мне не обязаны. Они сами вызвались…

— Я все равно не понимаю, зачем уходить из школы! — оставив всякое притворство, выпалила она. — Вам и лет-то всего ничего. Ерунда какая-то. Если Дамблдору нужно было исполнить какоето дело, так в его распоряжении имелся целый Орден! Ты, наверное, неправильно понял его, Гарри. Скорее всего, он сказал, что ему нужно что-то сделать, а ты решил, будто он требует этого от тебя…

— Нет, — ровным тоном ответил Гарри, — я понял все правильно. Сделать это могу только я.

Он вернул миссис Уизли, расшитый золотыми камышинами носок, принадлежность которого ему якобы надлежало установить.

— Не мой, — сказал он. — Я не болею за команду «Пэдмор Юнайтед».

— А, ну да, — отозвалась женщина, снова вдруг обретая, что несколько настораживало, свой обычный небрежный тон. — Могла бы и сама догадаться. Ладно, Гарри, раз уж мы все пока здесь, помоги нам в приготовлениях к свадьбе Билла и Флер, ладно? Столько еще всего осталось сделать.

— Нет… я… конечно, — промямлил обескураженный внезапной сменой темы Гарри.

— Какой ты все-таки милый, — сказала она.

Инстинкты подсказали Алисии, что пора ретироваться.

***

И, начиная с этой минуты, миссис Уизли принялась наваливать на Гарри, Рона и Гермиону столько связанных с приготовлениями к свадьбе дел, что времени подумать о чем бы то ни было у них просто не оставалось. Заодно и Алисию к этому припахали. Самое доброжелательное истолкование ее поведения состояло в том, что она пытается отвлечь их от мыслей о Грозном Глазе и ужасах их недавнего перелета. Однако, проведя два дня в безостановочной чистке ножей, подборе цветов для бантиков, ленточек и букетов, очистке сада и огорода от гномов и помощи миссис Уизли в изготовлении немыслимых количеств канапе, Алиса начал подозревать, что она руководствуется совсем иными мотивами. Все, что она им поручала, казалось, удерживало Гарри, Рона и Гермиону на расстоянии друг от друга. Правда почему к этому приписали её, Алисия так и не понимала.

— Помоему, мама решила, — негромко сказала Джинни, когда на третий день пребывания Гарри в «Норе» она, Поттер и Мор накрывали стол к обеду, — что если она не даст вам сойтись и о чем-нибудь договориться, то сможет отсрочить ваш уход.

— И что, по ее мнению, будет дальше? — пробормотал Гарри. — Кто-то другой убьет Волан-де-Морта, пока мы готовим пирожки с мясом?

Он произнес это не подумав и сразу увидел, как побелела Джинни. Алиса с интересом наблюдала за происходившим со стороны и старалась не отсвечивать.

— Так, это правда? — спросила Джинни. — Вот, значит, что ты задумал?

— Я… нет… я пошутил, — уклончиво ответил Гарри.

Они смотрели друг другу в глаза, и в выражении лица Джинни читалось нечто большее, чем потрясение. Они непрерывно смотрели друг на друга и оба нервно дернулись, когда дверь распахнулась и в нее вошли мистер Уизли, Кингсли и Билл. Теперь за обедом к ним часто присоединялись другие члены Ордена — «Нора» заменила собой дом на площади Гриммо, превратившись в штабквартиру Ордена Феникса. Мистер Уизли объяснял это тем, что после смерти Дамблдора, их Хранителя Тайны, все, кому Дамблдор открыл местонахождение дома на площади Гриммо, стал исполнять должность Хранителя поочередно.

— Нас таких человек двадцать, а значит, и заклятие Доверия ослабевает соответственно. У Пожирателей смерти появилось в двадцать раз больше возможностей вытянуть из кого-нибудь эту тайну. Надеяться на дальнейшее ее сохранение уже нельзя.

— Да, но ведь Снейп, наверное, уже назвал ваш адрес Пожирателям, — сказал Гарри.

— Видишь ли, Грозный Глаз наложил на это место пару заклятий — на тот случай, если Снейп снова появится в нем. Мы надеемся, конечно, что они достаточно сильны для того, чтобы и не подпустить его близко, и связать ему язык, если он попытается что-либо сказать на этот счет, но полной уверенности у нас нет. А использовать в качестве штабквартиры дом, защита которого стала настолько ненадежной, было бы просто безумием.

В этот вечер народа в кухню набилось столько, что орудовать вилкой и ножом стало непросто. Гарри сидел, притиснутый к Джинни с одной стороны и к Алисии с другой. Парень так старался даже ненароком не задевать руку младшей Уизли, что справиться с лежавшим перед ним цыпленком ему уже не удавалось. Алиса снисходительно поглядывала на это всё.

— Есть что-нибудь новое о Грозном Глазе? — спросил Гарри у Билла.

56
{"b":"685359","o":1}