Литмир - Электронная Библиотека

— А чистосердечное признание облегчает наказание? — осторожно спросила Мор. Умбра лишь качнула головой в знак подтверждения. — Ну, тогда ладно. Я пыталась очаровать Снейпа, — как на духу созналась девушка. Тиана приподняла бровь, а Алисия тут же пожаловалась: — Но на него не действует мой дар!

— Ты уверена в этом? — тут же лицо Тии стало очень сосредоточенным.

— Да, — подтвердила Алиса.

— Точно?

— Да!

— Я должна это видеть, — хмурясь сказала Умбра. — Возможно это то самое… А если, нет?

— Ты знаешь, почему так произошло? — с надеждой спросила суккуба.

— Да.

— Почему? — Алисия затаила дыхание.

— Всему своё время, — последовал ответ. — Да и я не уверена, что это то, о чём я думаю.

Алиса надулась, как ребёнок не получивший конфетку. Ей жуть как хотелось всё узнать.

— Тебя перенести в твою комнату? — Мор лишь кивнула в ответ. — Тогда пойдём.

Через миг девушки уже были в комнате Алисии, а ещё через один Алиса осталась в комнате одна.

========== Глава 27. ==========

Прошло две недели, приближался решающий матч. В один из последних перед матчем дней Гарри пришлось отправиться на ужин в одиночестве. Рона опять затошнило, и он понесся в ближайший туалет, а Гермиона убежала, чтобы поговорить с про­фессором Вектор насчет ошибки, прокравшейся, как она полагала, в ее последнюю письменную работу по нумерологии. Скорее по привычке, чем по другой какой-то причине, Гарри избрал окольный путь по коридору восьмого этажа, начав просматривать на ходу Карту Мародеров. В первые мгновения найти Малфоя ему не удалось, и Гарри решил, что он навер­няка снова засел в Выручай-комнате, но тут же об­наружил крошечную точку, помеченную «Малфой», в мужском туалете на седьмом этаже, причем в ком­пании не Крабба или Гойла, а Плаксы Миртл.

Гарри на миг остановился, вглядываясь в эту не­мыслимую парочку, а двинувшись дальше, тут же врезался в стоявшие у стены рыцарские доспехи. Громовый лязг вырвал его из забытья, он поспешил убраться подальше, пока не явился Филч, торопли­во спустился по мраморной лестнице на один этаж и понесся по коридору. Добежав до туалета, он при­жался ухом к двери. Слышно ничего не было. Гарри тихо-тихо открыл дверь. Спиной к нему стоял, вцепившись руками в ра­ковину и склонив над ней светловолосую голову, Драко Малфой.

— Ну, не надо… — раздался из кабинки проникно­венный голосок Миртл. — Не надо… Расскажи мне, что тебя мучает… Я тебе помогу…

— Никто мне не поможет, — ответил, содрогаясь всем телом, Малфой. — Я не могу этого сделать… не могу… не получается… А если не сделаю поскорее, он сказал, что убьет меня.

Гарри замер на месте от потрясения - он понял, что Малфой плачет, плачет понастоящему, что по щекам его льются, стекая в грязную раковину, сле­зы. Малфой задыхался, давился слезами, но затем, после нового содрогания, поднял взгляд к растрескавшемуся зеркалу и увидел за своей спиной выта­ращившего глаза Гарри. Резко повернувшись, Малфой выхватил волшеб­ную палочку. Гарри инстинктивно вытащил свою. За­клятие Малфоя промазало мимо Гарри на несколь­ко дюймов, разбив лампу на стене. Гарри метнулся в сторону и, подумав: <Левикорпус!» — взмахнул па­лочкой, но Малфой блокировал заклинание и под­нял палочку, собираясь выпалить собственное.

— Нет! Нет! Погодите! — взвизгнула Плакса Миртл, и по туалету разнеслось громкое эхо. — Стой­те! СТОЙТЕ!

За спиной Гарри с громким «ба-бах!» взорвалась мусорная урна; Гарри выкрикнул заклятие Обезно-живания, оно ударилось в стену прямо за ухом Мал­фоя, отлетело и разбило туалетный бачок, на кото­ром сидела Плакса Миртл. Миртл громко взвизгнула, все вокруг мгновенно залила вода, Гарри посколь­знулся и упал, а Малфой с искаженным до неузнаваемости лицом закричал:

— Круци…

— СЕКТУМСЕМПРА! — бешено взмахнув палоч­кой, взревел с пола Гарри.

Кровь выплеснулась из лица и груди Малфоя, словно их рассекли удары невидимого меча. Мал­фоя качнуло назад, и он с громким плеском рухнул на покрытый водой пол, выронив палочку из обмяк­шей правой руки.

— Нет… — задохнулся Гарри. Оскальзываясь и шатаясь, он поднялся на ноги и бросился к Малфою, лицо которого уже покрасне­ло, а белые ладони скребли залитую кровью грудь. — Нет… я же не… — Гарри и сам не знал, что говорит; он упал на ко­лени рядом с Малфоем, неудержимо сотрясавшимся в луже собственной крови. Плакса Миртл истошно завопила:

— УБИЙСТВО! УБИЙСТВО В ТУАЛЕТЕ! УБИЙСТВО!

Сзади хлопнула дверь, Гарри в ужасе оглянулся: в туалет ворвалась Тиана. Грубо отпихнув Гарри, она тоже опустился на колени, вы­тащила волшебную палочку и прошлась ею по глубо­ким ранам, нанесенным заклятием Гарри, бормоча при этом похожие на какие-то песнопения магиче­ские формулы. Кровь начала униматься, дверь вновь хлопнула и появился смертельно бледный Снейп. Он отстранил девушку, повторяя её манипуляции. Раны стали затягиваться прямо на глазах. Гарри, пораженный ужасом от того, что он натворил, наблюдал за Снейпом, едва сознавая, что и сам он весь пропитан кровью и водой. Где-то вверху ры­дала с подвываниями Плакса Миртл. Мужчина, произне­ся заклятие в третий раз, поднял Малфоя на ноги.

— Вам нужно в больницу. Кое-какие шрамы, ве­роятно, останутся, но если немедленно воспользо­ваться бадьяном, возможно, удастся избежать даже этого. Пойдемте. Он довел Малфоя до двери, но, подойдя к ней, остановился и сказал через плечо полным холод­ной ярости голосом:

— А вы, Поттер… вы ждите меня здесь. Мисс Умбра, будьте добры, присмотрите за ним.

Мужчина ушёл, уводя Драко. Девушка встал и, сложив руки на груди, смотрела в пустоту.

Снейп вернулся через десять минут. Вошел в туа­лет, прикрыл за собой дверь.

— Уйди, — велел он Миртл, и она мгновенно скрылась в унитазе, оставив после себя звенящую тишину.

— Я не нарочно, — сразу сказал Гарри. Голос его эхом отозвался в холодном, залитом водой про­странстве туалета. — Я не знал, как действует это заклинание.

Но мужчина оставил его слова без внимания.

— Похоже, я вас недооценивал, Поттер, — не­громко сказал он. — Кто бы мог подумать, что вам известна столь Темная магия? Кто научил вас это­му заклинанию?

— Я… прочитал о нем где-то.

— Где?

— Это была… библиотечная книга, — наобум вы­палил Гарри. — Не помню, как она называлась.

— Лжец! — сказал Снейп. У Гарри тут же пересохло в горле. Он понимал, что собирается проделать Снегг, и помнил, что ему никогда не удавалось этому помешать. Туалет словно замерцал; Гарри постарался вы­бросить из головы все мысли, но, несмотря на от­чаянные усилия, перед глазами у него неторопливо поплыл «Расширенный курс зельеварения», принад­лежавший Принцу-полукровке. А потом он снова смотрел на мужчину, стоя посре­ди разгромленного, залитого водой туалета. Оба совершенно забыли об присутствии третьего лица.

— Принесите мне вашу школьную сумку, — спо­койно потребовал Снейп. — И все ваши учебники. Все. Принесите сюда. Немедленно!

Парень умчался, а Тиана перевела взгляд на зельевара и спросила тихим голосом:

— Как он?

— Жить будет, — произнёс мужчина, услышав в ответ рваный выдох. — Во многом благодаря вам, вы появились очень вовремя. Кстати, как вы тут оказались?

— Следилка.

— Что, простите? — переспросил Снейп, хмуря брови.

— Я повесила на Малфоя и Поттера следилки. Как только заклинание достигло Малфоя, я об этом узнала, — объяснила девушка. В комнату влетел Гарри с сумкой в руках, протягивая её Северусу.

Снейп вынимал книги одну за одной и просмат­ривал их. Наконец в сумке осталась самая послед­няя — учебник по зельеварению, его мужчина изучил очень внимательно.

— Это ваш «Расширенный курс», Поттер?

— Да, — сказал все еще не отдышавшийся Гарри.

— И вы совершенно в этом уверены, не так ли?

— Да, — немного вызывающим тоном подтвер­дил Гарри.

— Вы купили его в магазине «Флориш и Блоттс»?

— Да, — твердо повторил Гарри.

— Тогда почему же, — поинтересовался Снейп, — на внутренней стороне обложки значится «Рундил Уозлик»?

35
{"b":"685359","o":1}